fbpx
Wikipedia

Língua castelhana

Esta página cita fontes, mas estas não cobrem todo o conteúdo. Ajude a inserir referências. Conteúdo não verificável poderá ser removido.—Encontre fontes: (, e ) (Abril de 2021)
Castelhano ou espanhol

Castellano o español

Falado em: (veja abaixo)
Total de falantes: 406 milhões nativos
Posição: 2
Família: Indo-europeia
Itálica
Românica
Ítalo-ocidental
Românica ocidental
Galo-ibérica
Ibero-românica
Ibero-ocidental
Castelhano ou espanhol
Escrita: Alfabeto latino
Estatuto oficial
Língua oficial de:
Códigos de língua
ISO 639-1: es
ISO 639-2: spa

Distribuição da língua espanhola:
  • Espanhol como idioma oficial ou co-oficial.
    Locais onde o espanhol não tem status oficial, mas é falado por 25% ou mais da população.
    Locais onde o espanhol não tem status oficial, mas é falado por 10-20% da população.
    Locais onde o espanhol não tem status oficial, mas é falado por 5 a 9% da população.
    Locais onde são faladas línguas crioulas de origem espanhola.

O castelhano (castellano) ou espanhol (español) é uma língua românica ocidental do grupo ibero-românico que evoluiu a partir de vários dialetos do latim falados no centro-norte da Península Ibérica por volta do século IX. Originada na Península Ibérica, tem centenas de milhões de falantes nativos nas Américas e na Espanha. É uma língua mundial e a segunda língua mais falada no mundo, depois do mandarim.

O castelhano faz parte do grupo de línguas ibero-românicas, que evoluiu de vários dialetos do latim vulgar na Ibéria após o colapso do Império Romano do Ocidente, no século V. Os textos latinos mais antigos com vestígios do castelhano vêm do norte da Península Ibérica, no século IX, e o primeiro uso sistemático da língua aconteceu em Toledo, uma proeminente cidade do Reino de Castela, no Século XIII. A partir de 1492, a língua castelhana foi levada para os vice-reinados do Império Espanhol, principalmente para as Américas, além de comunidades de língua espanhola residentes em outros países, com destaque para os Estados Unidos com mais de 40 milhões de falantes nativos de espanhol e territórios na África, Oceania e Filipinas.

Um estudo de 1949 do linguista ítalo-americano Mário Pei, analisando o grau de diferença do pai de uma língua (Latim, no caso das línguas românicas) comparando fonologia, flexão, sintaxe, vocabulário e entonação, indicou os seguintes percentuais (quanto maior a percentagem, maior a distância ao latim): no caso do castelhano, é uma das línguas românicas mais próximas ao latim (20% de distância), atrás apenas da Sardenha (8% de distância) e italiana (12% de distância). Cerca de 75% do vocabulário moderno castelhano é derivado do latim, através do latim, grego antigo. O vocabulário castelhano tem estado em contato com o árabe desde cedo, tendo se desenvolvido durante a era Al-Andalus na Península Ibérica. Com cerca de 8% de seu vocabulário sendo de origem árabe, esta língua constitui a segunda maior fonte de vocabulário após o próprio latim. Também foi influenciado pelo Basco, Ibérica, Celtibérica, Visigótico e pelas línguas ibero-românicas vizinhas. Além disso, absorveu o vocabulário de outras línguas, particularmente outras línguas românicas (Francês, Italiano, Galego, Português, Catalão, Occitano, e Sardo), assim como de Quíchua, Náuatle e outras línguas indígenas das Américas.

O castelhano é uma das seis línguas oficiais das Nações Unidas. Também é usado como língua oficial pela União Europeia, a Organização dos Estados Americanos, a União de Nações Sul-Americanas, a Comunidade dos Estados Latino-Americanos e Caribenhos, a União Africana, Mercado Comum do Sul, e muitas outras organizações internacionais. Apesar do grande número de falantes, a língua castelhana não aparece com destaque na escrita científica, com exceção das humanidades. 75% da produção científica em castelhano é dividida em três áreas temáticas: ciências sociais, ciências médicas e artes / humanidades. É a terceira língua mais usada na internet depois de inglês e mandarim.

Índice

Mapa cronológico mostrando o desenvolvimento das línguas da Península Ibérica, entre as quais o castelhano.

A língua castelhana é o idioma da Espanha, e da maioria dos países da América Latina (exceto Brasil, Belize, Haiti, Guianas e várias ilhas caribenhas), das Filipinas, na Ásia, e da Guiné Equatorial, na África. Conta com cerca de duzentos e cinquenta milhões de falantes. Também é chamada de «castelhano», nome da comunidade linguística (Castela) que lhe deu origem nos tempos medievais. Na Espanha, também são falados o catalão, o asturiano, o aragonês e o galego (idiomas de tronco românico), e o basco, uma língua cujas origens ainda são estudadas.

Na formação do castelhano, podem-se distinguir três períodos: o medieval ou castelhano antigo (dos séculos X ao XV), o castelhano moderno (entre os séculos XVI e XVII), e o contemporâneo, que vai da fundação da Real Academia Espanhola até a nossos dias.

Apesar de ser um idioma falado em regiões tão distantes, a ortografia e as normas gramaticais asseguram a integridade da língua, daí a colaboração entre diversas Academias da Língua de Espanha e dos países americanos, no intuito de preservar esta unidade. Espanha elaborou o primeiro método unitário de ensino do idioma que é difundido por todo o mundo através do Instituto Cervantes.

Latim vulgar

Como disse Menéndez Pidal: «a base do idioma é o latim popular, propagado na Espanha a partir do final do século III a.C. até se impor às línguas ibéricas». Entre os séculos III e VI, a língua que evoluía em Espanha assimilou germanismos através do latim falado por povos bárbaros romanizados que invadiram a Península. Com o domínio muçulmano de oito séculos, a influência do árabe — idioma dos conquistadores berberes — foi decisiva na configuração das línguas ibéricas, entre as quais se incluem o castelhano e o português.

Glosas medievais

O nome da língua procede da terra dos castelos, Castela. A esta época, pertencem as Glosas Silenses e as Emilianenses, do século X, anotações em romance dos textos latinos no Monastério de Yuso (San Millán de la Cogolla), centro medieval de cultura, mas a mais antiga referência ao idioma vem do Cartulário de Valpuesta, nos primeiros anos do século IX.

O primeiro passo para converter o castelhano em língua oficial do reino de Castela e Leão foi dado por Afonso X. Foi ele que mandou compor em romance, e não em latim, as grandes obras históricas, astronômicas e legais. O castelhano era a língua de documentos notários e da Bíblia, traduzida sob as ordens de Afonso X. Graças ao Caminho de Santiago, entraram na língua escassos galicismos, que foram propagados por ação dos trovadores da poesia cortesã e provençal.

Árabe

Sob o domínio árabe, as comunidades hispânicas que conviviam com as comunidades judaica e árabe falavam moçárabe. Esta é a língua na qual foram escritos os primeiros poemas, as Jarchas, que conservam uma forma estrófica de clara origem semítica, a moasajas.

Em quase oito séculos de interação (711–1492), os povos falantes de Árabe deixaram, no castelhano, um abundante vocabulário de cerca de quatro mil termos. Com o tempo, alguns foram caindo em desuso, mas há muitas palavras de uso comum como tambor, adobe, alfombra, zanahoria, almohada e muitas outras, e a expressão ojalá, como no português «oxalá», que significa «queira Deus» (lit.: «queira Alá»). Cabe assinalar que penetrou, na gramática castelhana, a preposição árabe hatta (حتى), que se converteu na preposição espanhola hasta e na preposição portuguesa até.

Primeira gramática moderna europeia

A publicação da primeira autodenominada "gramática castelhana", escrita por Elio Antonio de Nebrija em 1492, ano do descobrimento da América pelos europeus, estabelece o marco inicial da segunda etapa de conformação e consolidação do idioma. O castelhano adquire grande quantidade de neologismos, pois o momento coincidiu com a expansão da Coroa de Castela que, pela força política, conseguiu consolidar seu dialeto como língua dominante. O castelhano é a língua dos documentos legais, da política externa e a que chega à América pela mão da grande empreitada realizada pela Coroa de Castela. Nesta mesma época, os judeus sefarditas foram expulsos de Castela e Aragão em 1492 e de Portugal em 1496, levando consigo a fala que daria lugar ao ladino, uma língua que, ouvida, parece castelhano.

Num primeiro momento, os realistas não mostraram interesse em difundir a língua castelhana na América e nas Filipinas, realizando-se a evangelização nas línguas nativas.

Na França, Itália e Inglaterra são editados gramáticas e dicionários para o ensino do castelhano/espanhol, que ganha o status de língua diplomática até a primeira metade do século XVIII. O léxico incorporou palavras originárias de tantas línguas quantos contatos políticos possuía o Império: italianismos, galicismos e americanismos.

No ano 1713, fundou-se a Real Academia Espanhola. Como primeira tarefa, a Academia fixou as mudanças feitas pelos falantes do idioma, o que permitiu grande variedade de estilos literários: da liberdade das alterações sintáticas do barroco, no século XVII, às contribuições dos poetas da geração de 1927. Publica entre 1726 e 1739 os diversos tomos do "Dicionário da língua castelhana" e a sua primeira "Gramática da língua castelhana" em 1771.

No primeiro terço do século XX, apareceram novas modificações gramaticais que, ainda hoje, estão em processo de assentamento. Paralelamente, é contínua a criação de neologismos provenientes das inovações técnicas e dos avanços científicos.

No século XIX, os Estados Unidos adquirem a Luisiana de França e a Flórida de Espanha, e conquistam do México os territórios que actualmente formam o Arizona, Califórnia, Colorado, Nevada, Novo México, Texas, Utah e Wyoming. Desta forma, o castelhano passou a ser uma das línguas dos Estados Unidos, ainda que estas variedades primitivas só sobrevivam até o início do século XXI em Paróquia de St. Bernard e uma faixa que se estende do norte do Novo México ao sul de Colorado.

Depois da guerra hispano-americana de 1898, os Estados Unidos apoderaram-se também de Cuba, Porto Rico, Filipinas e Guam. No arquipélago asiático, os Estados Unidos impuseram um sistema de ensino para substituir o castelhano pelo inglês como veículo de comunicação dos filipinos.

No século XX, milhões de mexicanos, cubanos e porto-riquenhos emigraram para os Estados Unidos, convertendo-se na minoria mais numerosa do país: 34 207 000 pessoas, em novembro de 2001.

A Constituição espanhola de 1931 e a Constituição espanhola de 1978, as únicas que versam o tema linguístico, explicitam o idioma oficial do Estado como castelhano.

Espanhol ou espanhol é a língua oficial de dezenove países da América, além da Espanha e Guiné Equatorial, e tem um certo grau de status oficial nas Filipinas, e no Saara Ocidental (país não reconhecido internacionalmente), mas seus falantes são distribuídos nos cinco continentes:

América

Porcentagem de falantes de espanhol na América.
50 %
30 %
20 %
10 %
5 %
2 %

Na América, há cerca de 90% do número total de falantes de espanhol no mundo, cerca de 400 milhões de pessoas. Além de 19 países na Hispano americanos, o espanhol é falado por uma parte significativa da população dos Estados Unidos, principalmente imigrantes recentes. Tanto na América Latina quanto nos Estados Unidos há um aumento significativo no número de falantes. Presidentes anteriores dos Estados Unidos conhecem bem a língua como Barack Obama que estudou e tem boa pronúncia na leitura.

América Latina

A maioria dos falantes de espanhol está na América Latina, representando cerca de 375 milhões de pessoas. O México é o país com o maior número de falantes (quase um quarto do número total de falantes de espanhol no mundo), embora não seja a única língua oficial do estado, já que desde 2003 o México também reconheceu as línguas indígenas como línguas nacionais.

Com uma ou outra denominação, é uma das línguas oficiais da Bolívia, Colômbia, Costa Rica, Cuba, Equador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicarágua, Panamá, Paraguai, Peru, República Dominicana e Venezuela. Não há reconhecimento oficial da língua em outros países americanos, onde é falada e majoritária, como é o caso da Argentina, Chile, México e Uruguai. Em Porto Rico, a Constituição de 1952 estabelece o espanhol juntamente com o inglês como línguas oficiais. Em setembro de 2015, o Projeto de Lei do Senado 1177 foi introduzido para estabelecer o uso do espanhol em primeiro lugar nos ramos executivo, legislativo e judiciário da Comunidade de Porto Rico.

Cidade do México (à esquerda), a cidade com a maior população de falantes de espanhol do mundo. Buenos Aires (à direita), capital da Argentina, o maior país de língua espanhola do mundo por extensão territorial.

No Brasil, o espanhol sempre foi importante por causa da proximidade geográfica e crescente comércio com seus vizinhos hispano-americanos, sendo um membro do Mercosul, bem como a imigração histórica de espanhóis e hispano-americanos. Em 2005, o Congresso Nacional do Brasil aprovou o decreto, assinado pelo presidente, conhecido como a lei espanhola, que oferece essa língua como primeira língua estrangeira de ensino nas escolas e escolas secundárias do país. O espanhol é uma língua significativamente fácil para os brasileiros aprenderem, porque o português é uma língua muito semelhante ao espanhol. Na área de fronteira entre o Brasil e o Uruguai (principalmente no Uruguai) fala-se uma língua mista chamada portuñol. A Constituição do Estado do Rio de Janeiro e uma deliberação do Governo do Estado de São Paulo incluem oficialmente o espanhol nas escolas secundárias. A Universidade Federal da Integração Latino-Americana, uma universidade pública do sul do Brasil que coordena e fornece professores de espanhol para as escolas estaduais do Rio Grande do Sul, de Santa Catarina e do Paraná, co-oficializou o espanhol. O fato de estar cercado por sete países de língua espanhola (Argentina Bolívia, Colômbia, Paraguai, Peru, Uruguai e Venezuela) despertou grande interesse entre os brasileiros em aprendê-lo. Dentro de uma década, 50 milhões de brasileiros poderão falar com perfeição e, em vinte anos, ultrapassarão cem milhões.

Na verdade, o espanhol era conhecido no Brasil, já que era a língua dos atuais estados do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul, quando esses territórios eram espanhóis (depois se mudaram para Portugal em troca da Guiné Equatorial, conforme o Tratado de Santo Ildefonso (1777)) e no estado do Acre, quando este ainda fazia parte da Bolívia, antes de ser comprado pelo Brasil através do Tratado de Petrópolis. As cidades brasileiras onde o espanhol é ouvido com bastante frequência são: Barracão, Boa Vista, Brasileia, Chuí, Corumbá, Dionísio Cerqueira, Foz do Iguaçu, Guajará Mirim, Pacaraima, Porto Alegre, Porto Velho Rio Branco, Santana do Livramento, São Paulo, Tabatinga e Uruguaiana. Nos últimos anos, devido à crise migratória venezuelana, o estado fronteiriço brasileiro de Roraima, tornou-se o lugar com mais falantes de espanhol no Brasil. Estima-se que cerca de 50 000 venezuelanos residam atualmente em Roraima, que constitui aproximadamente 10% da população do estado.

América Central e Caribe

O espanhol não tem reconhecimento oficial na antiga colônia britânica de Belize. No entanto, a maioria da população sabe falar espanhol, pois é a língua da aprendizagem obrigatória nas escolas, é falado principalmente pelos descendentes de hispânicos que habitavam a região desde o século XVII. Na ilha caribenha de Aruba, muitas pessoas a falam. Ao contrário, uma minoria fala em Curação e em Bonaire. Devido à proximidade com a Venezuela, as três ilhas recebem mídia em espanhol, principalmente canais de televisão, devido aos estreitos laços comerciais e à importância do turismo de língua espanhola. Nos últimos anos, a educação básica obrigatória em espanhol também foi introduzida nas escolas, embora não oficial (as únicas línguas oficiais de Aruba, Bonaire e Curaçao são o holandês e o papiamento: uma mistura de espanhol e afro-português). O espanhol não é a língua oficial do Haiti. Embora sua língua oficial seja o francês, o crioulo haitiano (língua que vem do francês) é amplamente falado. Perto da fronteira com a vizinha República Dominicana, o espanhol básico é entendido e falado coloquialmente. Em estudos secundários regulamentados, o aprendizado de espanhol é obrigatório de 15 a 18 anos. Nas Ilhas Virgens Americanas, o espanhol é falado por aproximadamente 17% da população, principalmente de Porto Rico e da República Dominicana. Em Trinidad e Tobago, tem um status especial e é obrigatória em escolas públicas. Na Jamaica, é a língua estrangeira mais estudada no ensino secundário dos 12 aos 14 anos de idade. Também em outros países da área, como Antígua e Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, Granada,Santa Lúcia, São Cristóvão e Névis e São Vicente e Granadinas.

Estados Unidos e Canadá
Ver artigo principal: Espanhol nos Estados Unidos
Distribuição de falantes de espanhol nos Estados Unidos segundo o Censo de 2010.
Distribuição da língua espanhola no Canadá

Os Estados Unidos são o segundo maior país em número de falantes de espanhol no mundo depois do México, com um avanço progressivo da bilinguismo, especialmente nos estados de fronteira com o México como é o caso da Califórnia, Novo México e do Texas, onde não há programas bilíngues oficiais para residentes da América Latina. Por exemplo, na Califórnia, muitas atividades governamentais, documentos e serviços estão disponíveis em espanhol. A seção 1632 do Código Civil da Califórnia reconhece o idioma espanhol como a língua da considerável da crescente comunidade hispânica, daí a lei Dymally-Alatorre, institui o bilinguismo inglês-espanhol, sem a necessária exclusão de outras línguas. No estado do Novo México, o espanhol é usado até mesmo na administração do estado, embora esse estado não tenha uma língua oficial estabelecida em sua constituição. O espanhol neomexicano falado por hispanófonos (imigrantes não recentes) nativos remonta aos tempos da colonização espanhola no século XVI e conserva muitas arcaísmos. A Comissão de Direitos Civis dos Estados Unidos reconhece que em 1912 "os neomexicanos conseguiram proteger sua herança, inserindo disposições em sua constituição que fazem do espanhol uma língua oficial como o inglês". No Texas, o governo, através da seção 2054.116 do Código do Governo, determina que as agências estaduais forneçam as informações em seus sites em idioma espanhol. Outros estados da União também reconhecem a importância do espanhol em seu território. Na Flórida, por exemplo, seu uso é generalizado por causa da presença de uma grande comunidade de origem cubana, principalmente na área metropolitana de Miami. O espanhol tem uma longa história nos Estados Unidos; Muitos estados e formas geográficas têm o seu nome nessa língua, mas o uso da língua espanhola aumentou principalmente devido à imigração do resto da América. Uma amostra da expansão da língua no país é a numerosa presença de mídia em espanhol. O espanhol também se concentra especialmente em cidades cosmopolitas como Nova York, Los Angeles, El Paso, Miami, Houston, Dallas, San Antonio, San Diego, São Francisco, Portland e Seattle. O espanhol, além disso, é a língua mais ensinada no país, depois do inglês.

Os Estados Unidos são o segundo país, depois de Israel, com o maior número de falantes de judaico-espanhol ou ladino. Especificamente, estima-se que há cerca de 300 000 pessoas que o falam. O monitoramento e a contabilidade das comunidades sefarditas nos Estados Unidos e no resto do mundo melhorou significativamente após a lei espanhola de 2015, que permite que os sefárdicos, que atendem a uma série de requisitos, se inscrevam para a nacionalidade espanhola.

No Canadá, a população de imigrantes de língua espanhola é responsável por 1,3%, e maioria como segunda língua. Aproximadamente metade está concentrada em Toronto.

Europa

Conhecimento do espanhol na União Europeia (capaz de manter uma conversa) de acordo com o Eurobarometer de 2006.
País nativo
Mais de 9%
Entre 4% e 8,99%
Entre 1% e 3,99%
Menos de 1%

O espanhol é a língua oficial da Espanha. É também falado em Gibraltar e em Andorra (onde é a língua materna maioritária devido à imigração, Mas não é a língua oficial como o catalão) É também utilizado em pequenas comunidades noutros países europeus, principalmente na Alemanha, Bélgica, França, Itália, Portugal, Reino Unido e Suíça (onde é a língua materna de 7% da população, representando a língua minoritária mais falada neste país por trás de três dos quatro idiomas oficiais). O espanhol é uma das línguas oficiais da União Europeia (UE). Quase 23 milhões de europeus com mais de 15 anos falam espanhol fora da Espanha na UE (com quem aprendeu como língua estrangeira, capaz de ter uma conversa). No total, há cerca de 70 milhões de falantes de espanhol na Europa.

Ásia

Nas Filipinas, uma ex-colônia espanhola, o espanhol foi oficial de 1571 a 1987, embora desde 1973 tenha perdido muito peso representativo no nível oficial. A proclamação presidencial/155 de 15 de março de 1973 ainda em vigor declara o espanhol como a língua oficial das Filipinas para todos aqueles documentos da era colonial não traduzidos para a língua nacional. Após a guerra hispano-americana, as Filipinas se tornaram uma colônia dos Estados Unidos desde 1899. Desde então, devido à intervenção dos EUA, as autoridades seguiram uma política de desapego do país e imposição do inglês. Depois da Guerra Filipino-Americana a burguesia urbana de língua espanhola foi dizimada e, após a Segunda Guerra Mundial, em 1945 , os restos da burguesia espanhola foram virtualmente aniquilados após o bombardeio de Intramuros, em Manila. Estima-se que, em 1907, aproximadamente 70% da população filipina tinha a capacidade de falar espanhol, embora apenas 10% como língua materna. Em 1950, tornou - se 6%. Atualmente é inferior a 0,5%. As línguas crioulas baseadas no espanhol também sobrevivem, como o Chavacano de Zamboanga. Em 2009, a acadêmica e presidente filipina Gloria Macapagal-Arroyo recebeu o prêmio de Prêmio Internacional Don Quijote 2009 que reconhece a iniciativa educacional da República das Filipinas para introduzir a norma espanhola no currículo nacional, com o espanhol e, no ano 2012-2013, a língua estrangeira mais estudada após Inglês, ensinado em 65 centros públicos.

Em Israel existe uma importante comunidade sefardita de aproximadamente 1 400 000 pessoas. Os judeus sefarditas ou sefarditas falam judaico-espanhol ou ladino idioma. Esta linguagem é uma herança daqueles expulsos da Espanha em que os judeus do século XVI.

Há outros países asiáticos onde o espanhol está sendo estudado com grande interesse e começa a ser importante na educação, migração e social, sendo os países mais referenciados, Rússia, China, Japão, Irã, Índia, Emirados Árabes Unidos, Bangladesh e Kuwait.

África

Língua espanhola na África e no Oriente Médio

O principal enclave de língua espanhola na África é as Ilhas Canárias (com mais de dois milhões de falantes). Também é falado nas Cidades Autônomas de Ceuta e Melilla (167 859 falantes). Fora destas regiões espanholas, a língua é falada em alguns outros lugares do continente africano.

O espanhol é uma das línguas oficiais da Guiné Equatorial. A grande maioria dos guinéu-equatorianos falam espanhol, embora sempre como segunda língua, sendo várias línguas Bantu as línguas maternas mais difundidas.

No Sahara Ocidental, o ministro saharaui para a América Latina, Hash Ahmed, declarou em nome da República Árabe Sarauí Democrática que o seu país é “simultaneamente uma nação africana e árabe que tem o privilégio de ser a única oradora espanhola devido à herança cultural do país de colonização espanhola. A língua espanhola é a língua de ensino obrigatória porque fica ao lado do árabe, a língua oficial". Lá ela é considerado a segunda língua administrativa e de comunicação da RASD. Em Tinduf, Argélia, existem cerca de 200 000 refugiados sarauís, que sabem ler e escrever a língua espanhola e milhares deles receberam educação universitária oferecida por Cuba, México, Venezuela e Espanha.

No Marrocos, a língua espanhola é muito popular como segunda língua. É falado principalmente nas áreas do antigo protetorado espanhol do Marrocos: Rif, Ifni e Tarfaya.

Além disso, é falado pelas comunidades guineenses equatoriais que fugiam durante as ditaduras de Francisco Macías Nguema e Teodoro Obiang e agora são encontradas em países como Gabão, Camarões, Nigéria e Benin. Também no Sudão do Sul existe uma importante minoria, a elite intelectual e profissional, formada em Cuba, que fala espanhol. Outros lugares onde o espanhol tem presença são Angola, principalmente na cidade de Luena e Walvis Bay, na cidade da Namíbia, devido à presença do exército cubano.

Oceania

Porcentagem de australianos que falam espanhol em suas casas, em relação ao resto da população, de acordo com o censo de 2011

Entre os países e territórios da Oceania, o espanhol é uma língua oficial na Ilha de Páscoa, na Polinésia, porque faz parte do Chile; A língua nativa é o rapanui. Nas Ilhas Marianas (Guam e nas Marianas do Norte) o chamorro é uma língua oficial e nativa das ilhas, que é uma língua austronésia que contém vocabulário de origem espanhola. Algumas ilhas das Marianas do Norte (Saipan, Tinian, Rota) e dos Estados Federados da Micronésia (Yap, Pohnpei) tinham falantes nativos de espanhol, já que eram colônias espanholas até 1898-1899. No entanto, ambos em Guam como nas Marianas do Norte, boa parte de seus habitantes tem sobrenomes de origem espanhola.

Além disso, na Austrália e na Nova Zelândia, há comunidades de nativos espanhóis, resultantes da emigração de países de língua espanhola (principalmente do Cone Sul), que somam 133 000 falantes. No Havaí, 2,1% da população são falantes nativos de espanhol. Em 2010, havia 120 842 hispânicos, segundo o Censo dos Estados Unidos.

Antártida

Na Antártica, existem apenas dois locais civis e ambos são habitados principalmente por falantes nativos de espanhol. Um deles é o argentino Fortín Sargento Cabral, que tem 66 habitantes. O outro é a cidade chilena de Villa Las Estrellas, que tem uma população de 150 habitantes no verão e 80 habitantes no inverno. Em cada um deles existe uma escola onde estudam e pesquisam em espanhol. A Base Antártica Orcadas, uma estação científica argentina, é a base mais antiga de toda a Antártica ainda em funcionamento e a mais antiga com população permanente (desde 1907).

Estimativa total de falantes por país

A tabela a seguir de falantes de espanhol foi preparada basicamente, com base no estudo "O valor econômico do espanhol", mas usando dados populacionais mais atualizados. Este estudo foi desenvolvido com base em dados populacionais do censo entre 2000 e 2005. O resultado foi um total de quase 440 milhões. Cerca de 400 milhões de falantes tinham proficiência nativa em espanhol e 40 milhões com competência limitada. A média das percentagens dos países em que o espanhol é falado como língua oficial é de 96,90%.

Países em número de falantes:
Mais de 100 milhões
Mais de 50 milhões
Mais de 20 milhões
Mais de 10 milhões
Mais de 5 milhões
Mais de 1 milhão
País Número de falantes
México 106 682 500
Espanha 46 063 511
Colômbia 44 500 000
Estados Unidos 37 400 000 (Census Bureau)
Argentina 39 745 613
Peru 28 750 770
Venezuela ~27 000 000
Chile 16 763 470
Equador 13 363 593
Guatemala 13 354 000
Cuba 11 286 000
Bolívia 10 027 643
República Dominicana 9 760 000
Honduras 7 146 118
El Salvador 6 992 000
Nicarágua 5 603 000
Costa Rica 4 468 000
Paraguai 6 127 000
Porto Rico 3 991 000
Uruguai 3 341 000
Panamá 3 343 000
Guiné Equatorial 1 137 143
Canadá 1 000 000
França 440 106
Brasil 409 564
Alemanha 140 000
Israel 130 000
Suíça 123 000
Reino Unido 107 654
Belize 106 795
Austrália 106 517
Suécia 101 472
Itália 89 905
Bélgica 85 990
Japão 76 565
Andorra 41 644
Nova Zelândia 21 645
Marrocos 20 000
Países Baixos 19 978
Ilhas Virgens Americanas 16 788
Noruega 12 573
Portugal 9 744
Jamaica 8 000
Trindade e Tobago 4 100
Rússia 3 320
Luxemburgo 3 000
Filipinas 2 658
Argélia 379

Um idioma em expansão

Países do mundo onde o espanhol é estudado.
Países com a língua espanhola como oficial
Países com mais de 1,000,000 estudantes
Países com mais de 100 000 estudantes
Países com mais de 20 000 estudantes

No ano 2000, a previsão era de que, somente nos Estados Unidos, o número de falantes de espanhol chegasse a 35 milhões e, naquele ano, o espanhol ultrapassou o inglês como a língua mais falada no mundo ocidental. Em 2001, os falantes de espanhol eram aproximadamente 400 milhões de pessoas.

O Instituto Cervantes, uma organização para a disseminação do espanhol, relatou que entre 1986 e 1990 houve um aumento de 70% no número de estudantes espanhóis nos Estados Unidos e 80% no Japão. Outros países conhecidos por sua alta aumento estudantes são Brasil, Marrocos, Suécia, Noruega, Polonia, Costa do Marfim, Senegal, Camarões e Gabão.

No entanto, nas últimas décadas também houve retrocessos. O caso mais notável é o das Filipinas, um país em que a língua espanhola deixou de ser oficial para ter um papel restrito desde 1973, e, finalmente, perder seu caráter oficial em 1986; Assim, depois de um processo de substituição em favor de inglês e tagalo, ele passou em poucas décadas de dezenas de milhões de falantes no arquipélago das Filipinas. Para não mais de 20 000 em 1990. O número total de oradores está aumentando muito ligeiramente nos últimos anos devido às iniciativas do governo filipino para reintroduzir o idioma no ensino, mas eles não são mais falantes nativos.

Fontes acadêmicas oficiais argumentam que em 2030 o espanhol será a segunda língua mais falada no mundo, atrás do chinês mandarim , e até 2045 espera-se que seja o primeiro.

Castelhano Ibérico

Mapa com os dialetos da Espanha.

Segundo a Constituição espanhola de 1978, no primeiro ponto do artigo terceiro, "o castelhano é a língua espanhola oficial do Estado".

Existem vários dialetos relativamente ao Castelhano, em que se pode dividir Espanha ao meio, isto é, existe um feixe de isoglossas que divide o Espanhol Peninsular em dois grupos, os dialecto centro-nortenhos e os dialectos meridionais. Os dialectos centro-nortenhos têm características mais conservadoras e os dialectos meridionais, nos quais podemos incluir um grande sub-dialecto, o andaluz, têm características mais inovadoras. Convém realçar que os dialectos centro-nortenhos peninsulares são a única variedade do Espanhol que conserva a distinção entre /s/ (grafado como <s>) e /θ/ (grafado como <c>), isto é, «ceseo». Enquanto que todas as outras variedades são ou «seseantes» ou «ceceantes». «Seseo», isto é a perda da distinção fonética entre /s/ e /θ/ a favor de /s/. «Ceceo» é a perda da distinção fonética a favor da fricativa inter-dental /θ/, sendo este estigmatizado e marginalizado pelo resto da comunidade espanhola e até mesmo pelos próprios falantes «ceceantes». Este fenómeno de «ceceo» encontra-se apenas em zonas rurais do sul da Andaluzia, sendo nos meios urbanos evitado pelos próprios «ceceantes». O «seseo» é um fenómeno do norte da Andaluzia, que é encontrado em todos os países da América Latina. Nesta região do «seseo» encontra-se Sevilha, cidade da qual saíram as pessoas destinadas à repovoação e colonização do continente americano, levando assim o «seseo» com eles para a América, onde prevalece até hoje.

Mapa-múndi tentando identificar os principais dialetos do castelhano ou espanhol

Variedades do Castelhano ou espanhol


Em vários países da América Central e do Sul, como Equador, El Salvador, Venezuela ou Panamá, as Constituições nacionais dos mesmos referem-se ao castelhano como língua oficial.

Entre as línguas crioulas e outras línguas derivadas desta língua, se podem citar o ladino e o chabacano: este último, falado em algumas localidades das Filipinas.

Castelhano da Espanha Castelhano da América Latina Tradução para Português
acera vereda (Arg.) / banqueta (Mex.) / andén (Col.) calçada, passeio
aguacate palta / aguacate abacate
alquilar, arrendar, rentar rentar (Mex.) / arrendar (Col.) alugar, arrendar
alquiler, arriendo renta (Mex.) / arriendo (Col. e Chile) aluguel, aluguer ou renda (em Portugal)
apresurar, apurar apurar apressar
arcén banquina (Arg. Parag. e Urug.) acostamento, berma da estrada
ascensor elevador / ascensor (Col.) elevador
calabaza zapallo / ayote (Nic. Cost. Rica e Guat.) / calabaza (Col. e Méx.) abóbora
calabacín calabacita (Méx) / calabacín (Col.) / zapallitos (Parag. Chil. Arg. e Urug.) abobrinha, courgette
coche (automóvil) auto / carro / coche (automóvil) carro (automóvel)
coger, agarrar, sujetar, tomar tomar (Méx.) / agarrar (Arg. Chile e Urug. / sujetar / coger (Col. Per. Ec. Cuba e PR) pegar, segurar
chaval, mozo chavo (Méx.) / pibe (Arg.) / chino, niño, muchacho (Col.) rapaz, garoto, menino, moço, miúdo, chavalo (em Portugal)
chófer, conductor conductor / chofer motorista, condutor, chofer
eh / ey / oye che (Arg.) / oye / eh ei / aê / aí
judías, frejoles frijoles, porotos (Arg. e Chile.) feijão
mejilla cachete bochecha
móvil (teléfono), celular celular (teléfono) celular (telefone), telemóvel
ordenador, computadora, computador computadora / computador computador
Papá Noel, Santa Claus Santa Claus (Méx e Amér. Central) / Viejito Pascuero (Chile) / Papá Noel (Col.) Papai Noel, Pai Natal
prisa apuro pressa
puchero, olla, pote olla panela
vídeo video vídeo
zapatillas (deportivas), tenis tenis / zapatillas tênis (Brasil), ténis (calçado), sapatilhas (em Portugal)

Glossário

  • Amér. Central = América Central
  • Arg. = Argentina
  • Méx. = México
  • Urug. = Uruguai
  • Col. = Colômbia

Tem semelhanças com o português. Contudo, existem diferenças, sendo as principais: ("letra castelhana/espanhola" = "letra portuguesa") ⟨ll⟩ = ⟨lh⟩, ⟨ñ⟩ = ⟨nh⟩, ⟨ch⟩ = ⟨tch⟩, ⟨b⟩ e ⟨v⟩ = ⟨b⟩, ⟨x⟩ =/ks/ (nem sempre, como em México, que soa como méjico). Não há, no espanhol moderno, o som da letra X como em xadrez (até o século XVII, a letra ⟨x⟩ representava o som de/ʃ/, como em Quixote, mas, depois do reajuste das consoantes silábicas, o som/ʃ/ (grafado ⟨x⟩), se transformou em/x/ (grafado ⟨j⟩). As letras ⟨k⟩ (/k/), ⟨w⟩ (/b/ em palavras de origem alemã e/(ɡ)w/ em de origem inglesa) e ⟨y⟩ (/i/) fazem parte do alfabeto castelhano/espanhol. Além disso, o i grego pode ser consoante ou vogal, quando consoante tem um som mais forte/ʝ/ ou/d͡ʒ/. O "J" é um caso à parte: tem um som inexistente em português (o som que chega mais perto é o do R forte brasileiro e dalgumas zonas de Portugal - como em carro). O som correspondente ao ⟨j⟩ português é representado por ⟨ll⟩ no espanhol pratino, e inexistente noutros dialectos. Fora isso não há acentos graves, til (Ñ não conta) ou circunflexo. Assim como no português ge = je e gi = ji, e também há o gue e gui, a letra Q segue o mesmo esquema (que = ke, qui = ki) e também há trema. Em castelhano/espanhol o costume é terminar palavra com N e não com M. O Ç apesar de ter nascido do castelhano/espanhol foi abolido no século XVIII, tal como o SS. Já RR existe no castelhano/espanhol e usa-se da mesma forma que no português. Vale ressaltar que a pronúncia é de 'dois erres', isto é, /r/,/r/, e não de /ř/ como em carro /kařo/. O Z e o C, este último antes de E ou I, em Espanha pronunciam-se de forma similar ao ⟨th⟩/θ/ inglês em think ou something ou a θ (theta) grega.

Fonemas consonantais do espanhol general
Labial Dental Alveolar Palatal Velar
Nasal m n ɲ
Oclusiva p b t d ʝ k ɡ
Continuante f θ1 s x
Vibrante múltipla r
Vibrante simples ɾ
Lateral l ʎ2

Notas:

↑1 Falantes do norte e do centro da Espanha, incluindo a variante predominante na rádio e na televisão distinguem/θ/ e/s/ (distinción). Porém, falantes de América Latina e de algumas partes do sul da Espanha só têm/s/ (seseo) e não o/θ/ (ceceo).
↑2 O fonema/ʎ/ (distinto de/ʝ/) só é distinguido em algumas áreas do espanhol peninsular (sobre tudo no norte e em áreas rurais), e em algumas áreas de América do Sul. Este fenómeno é conhecido como yeísmo (indistinção de ll e y).

Vogais

Verbo

Os verbos se dividem em três conjugações, que podem ser identificadas segundo as duas últimas letras do infinitivo: -ar, -er ou -ir.

Os verbos conjugam-se em quatro modos verbais: indicativo, subjuntivo, imperativo e potencial. Ainda, existem três formas impessoais: infinitivo, gerúndio e particípio, que entram na composição dos verbos compostos e perífrases verbais.

Os tempos verbais podem ser simples ou compostos. Para cada tempo simples há um que é composto, que se forma antepondo o tempo simples correspondente do verbo "haber" ao particípio do verbo que se está a conjugar.

Indicativo

Tempos simples

  • Presente - por exemplo, "(yo) hablo"
  • Pretérito imperfecto - "hablaba"
  • Pretérito perfecto simple ou pretérito indefinido - "hablé"
  • Futuro - "hablaré"
  • Condicional - "hablaría"

Tempos compostos:

  • Pretérito perfecto compuesto - "he hablado"
  • Pretérito pluscuamperfecto - "había hablado"
  • Pretérito anterior - "hube hablado"
  • Futuro compuesto - "habré hablado"
  • Condicional compuesto - "habría hablado"

O pretérito anterior é pouco usado.

Há situações onde se emprega o futuro para expressar dúvida, substituindo-se, assim, o tempo Presente: "serán las tres": "serão umas três [horas]". O português também apresenta esta caraterística, como mostrado na seguinte frase: "O que estará ele a fazer?", que significa "O que está ele a fazer?"

Subjuntivo / Conjuntivo

Tempos simples

  • Presente - "yo hable"
  • Pretérito imperfecto - "hablara" ou "hablase"
  • Futuro - "hablare"

Tempos compostos

  • Pretérito perfecto compuesto - "haya hablado"
  • Pretérito pluscuamperfecto - "hubiera hablado" ou "hubiese hablado"
  • Futuro compuesto - "hubiere hablado"

O futuro do conjuntivo é um tempo arcaico que só se emprega hoje em dia em documentos legais. Muitos hispanófonos desconhecem a existência deste tempo verbal. Na Argentina, a fala vulgar está a generalizar o uso do condicional em substituição do pretérito imperfeito nas frases condicionais ("si yo hablaría", significando "si yo hablara", ou "si yo hablase").

Imperativo: habla (tú), hablá (vos), hablad (vosotros)

Para outras pessoas ou em frases negativas, o presente do conjuntivo vale por imperativo.

Verbos regulares

Tempo Simples Primeiro Segundo Terceiro
Infinitivo: Comprar Vender Vivir
Gerúndio: Comprando Vendiendo Viviendo
Particípio passado: Comprado Vendido Vivido
Indicativo Primeiro Segundo Terceiro
Presente: Compro
Compras/Comprás
Compra
Compramos
Compráis/Compran
Compran
Vendo
Vendes/Vendés
Vende
Vendemos
Vendéis/Venden
Venden
Vivo
Vives/Vivís
Vive
Vivimos
Vivís/Viven
Viven
Pretérito: Compré
Compraste
Compró
Compramos
Comprasteis/Compraron
Compraron
Vendí
Vendiste
Vend
Vendimos
Vendisteis/Vendieron
Vendieron
Viví
Viviste
Viv
Vivimos
Vivisteis/Vivieron
Vivieron
Imperfeito: Compraba
Comprabas
Compraba
Comprábamos
Comprabais/Compraban
Compraban
Vendía
Vendías
Vendía
Vendíamos
Vendíais/Vendían
Vendían
Vivía
Vivías
Vivía
Vivíamos
Vivíais/Vivían
Vivían
Futuro: Compraré
Comprarás
Comprará
Compraremos
Compraréis/Comprarán
Comprarán
Venderé
Venderás
Venderá
Venderemos
Venderéis/Venderán
Venderán
Viviré
Vivirás
Vivirá
Viviremos
Viviréis/Vivirán
Vivirán
Potencial: Compraría
Comprarías
Compraría
Compraríamos
Compraríais/Comprarían
Comprarían
Vendería
Venderías
Vendería
Venderíamos
Venderíais/Venderían
Venderían
Viviría
Vivirías
Viviría
Viviríamos
Viviríais/Vivrían
Vivirían

Devido às prolongadas conquistas às quais Espanha foi submetida ou que submeteu a outras nações, a língua castelhana foi invadida por uma enorme quantidade de vozes "adquiridas" de línguas de diversos grupos. É possível encontrar, no castelhano, palavras celtas, iberas, ostrogodas, visigodas, latinas, gregas, árabes, francesas, italianas, germânicas, caribes, astecas, quéchuas, guaranis e outras. A influência relativa de cada um destas "aquisições" varia de acordo com o país falante.

Os países da América, principalmente nas suas regiões rurais, conservam um grande número de arcaísmos: no extremo sul (Argentina e Uruguai), é frequente, no trato coloquial, o uso do "vos" em lugar do "" tradicional nos restantes países hispanófonos. A forma "vos" provém do trato formal da segunda pessoa do singular de antigamente, e sobrevive em Espanha na forma do trato informal para a segunda pessoa do plural (vosotros). Também sobrevive na Comarca de Fonsagrada para a segunda pessoa do singular. O trato formal actual é "Usted" para a segunda pessoa do singular e "Ustedes" para a segunda pessoa do plural (também utilizados em Espanha).

Ver artigo principal: Ortografia da língua espanhola

O castelhano/espanhol escreve-se mediante o alfabeto latino. Tem uma letra adicional, Ñ, embora, no passado, ch e ll fossem consideradas letras (ver dígrafo). As vogais podem levar um acento agudo para marcar a sílaba tónica quando esta não segue o padrão habitual, ou para distinguir palavras que, de outra forma teriam a mesma grafia (ver acento diferencial).

O u pode levar trema (ü) para indicar que este se pronuncia nos grupos "güe", "güi". Na poesia, as primeiras vogais deum ditongo (que podem ser i ou u) podem levar trema para romper-o e ajustar convenientemente a métrica dum verso determinado (por exemplo, ruido tem duas sílabas, mas ruïdo tem três).


Referências

  1. . Nationalencyklopedin. 2010. Consultado em 12 de fevereiro de 2014
  2. Lewis. (em espanhol) 17th ed. SIL International
  3. Instituto Cervantes (Noticias de "El País",Noticias en "Terra"), Universidad de México (uam.es, educar.org),
  4. Oliveira, Maria Iwato de; Junior, Irineu de Brito; Ribeiro, Felipe Enne Mendes (15 de novembro de 2017). . doi:
  5. (em castelhano)
  6. Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin. Asterisks mark the for the top dozen languages.
  7. . www.cia.gov
  8. . www.ne.se
  9. Según la revista Ethnology en su edición de octubre de 2009 ( 2010-03-23 no Wayback Machine)
  10. (em espanhol), ES: El Mundo, consultado em 14 de setembro de 2013
  11. . sejours-linguistiques-en-espagne.com. Consultado em 14 de setembro de 2013
  12. Pei, Mario (1949). Story of Language. ISBN 03-9700-400-1.
  13. Robles, Heriberto Camacho Becerra, Juan José Comparán Rizo, Felipe Castillo (1998). Manual de etimologías grecolatinas 3. ed. México: Limusa. p. 19. ISBN 968-18-5542-6
  14. Comparán Rizo, Juan José. (em espanhol). [S.l.]: Ediciones Umbral. p. 17. ISBN 978-968-5430-01-2
  15. Dworkin, Steven N. (2012). . Oxford: Oxford University Press. p. 83. ISBN 0-19-954114-0
  16. Versteegh, Kees (2003). Repr. ed. Edinburgh: Edinburgh University Press. p. 228. ISBN 0-7486-1436-2
  17. Lapesa, Raphael (1960). . Madrid: [s.n.] p. 97
  18. Quintana, Lucía; Mora, Juan Pablo (2002). (PDF). ASELE. Actas XIII: 705: "El léxico español de procedencia árabe es muy abundante: se ha señalado que constituye, aproximadamente, un 8% del vocabulario total"
  19. Macpherson, I. R. (1980). Manchester: Manchester University Press. p. 93. ISBN 0-7190-0788-7
  20. Martínez Egido, José Joaquín (2007). . [S.l.: s.n.] p. 15
  21. Cervantes, Biblioteca Virtual Miguel de. . www.cervantesvirtual.com (em espanhol)
  22. Penny (1991):224–236
  23. . www.un.org. Consultado em 14 de setembro de 2013
  24. . Servicio de Información y Noticias Científicas (em espanhol). Consultado em 14 de setembro de 2013
  25. España, Biblioteca Nacional de (10 de maio de 2011). . www.bne.es (em espanhol). Consultado em 16 de janeiro de 2019
  26. Oliveira, Maria José; Oliveira, Maria José. . Observador. Consultado em 16 de janeiro de 2019
  27. . www.rae.es (em espanhol). Consultado em 16 de janeiro de 2019
  28. . www.rae.es (em espanhol). Consultado em 16 de janeiro de 2019
  29. . www.congreso.es. Consultado em 16 de janeiro de 2019
  30. . Consultado em 8 de agosto de 2019
  31. El Universal. Consultado el 16 de octubre de 2016.
  32. Artículo 4.º de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.
  33. .
  34. .
  35. .
  36. .
  37. Según la
  38. .
  39. .
  40. Constitución, título II, artículo 12.
  41. .
  42. y . El guaraní es también el idioma más hablado en Paraguay por número de hablantes nativos.
  43. Cooficial con el quechua, aimara y demás lenguas nativas, allí donde predominen..
  44. La (PDF)
  45. . Consultado em 14 de setembro de 2013
  46. Consultado el 10 de abril de 2016.
  47. Canal de noticias RT. Consultado el 10 de abril de 2016.
  48. 11 de outubro de 2008, no Wayback Machine., 8 de agosto, 2005.
  49. Lipski, John M. (PDF). ed. Timothy L. Face and Carol A. Klee, 1-22. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project
  50. . Consultado em 16 de janeiro de 2019
  51. . Assembleia Legislativa do Estado de Roraima. Consultado em 1 de janeiro de 2019
  52. (PDF). Central Statistical Office, Ministry of Budget Management, Belice. Consultado em 16 de janeiro de 2019
  53. The New York Times:
  54. Instituto Cervantes, 2008 (El País: , lavozdebarcelona.com: ).
  55. Predefinição:Enlace PDF, MLA Fall 2002.
  56. (em inglês)
  57. (em português)
  58. CIA.
  59. Fuente:
  60. , Languages Across Europe — Spanish. . Consultado em 16 de janeiro de 2019
  61. no Wayback Machine
  62. 46 698 137 en España (98,8% de 47 265 321 según el INE en 2012) + 23 203 930 en el resto de la UE (15% en la UE en total incluyendo España) + 123 000 en Suiza (el 1,7%) + 53 963 en Andorra (el 68,70%) + 36 250 en Noruega + 23 320 en Rusia. Véase tabla de hablantes de español.
  63. . Agencia EFE. Consultado em 16 de janeiro de 2019
  64. . Consultado em 16 de janeiro de 2019
  65. Lipski, John (en inglés).
  66. 111 400 en + 21 645 en
  67. 20 de novembro de 2012, no Wayback Machine. en: Los Andes. Consultado el 25 de octubre de 2010.
  68. , . Un análisis más detallado de estos datos se encuentra en
  69. Página 38 de . Datos del estudio “El valor económico del español”.
  70. «Estimativa do INEGI, 30 de junho de 2008
  71. INE (1/1/2008) in 26 de dezembro de 2007, no Wayback Machine.
  72. . Arquivado do em 5 de setembro de 2015
  73. U.S. Census Bureau (1/7/2006) 25 de julho de 2008, no Wayback Machine.
  74. Censo INDEC (2008) 18 de novembro de 2008, no Wayback Machine.
  75. «Censo de 30 de junho de 2007 - Instituto Nacional de Estadisticas de Chile» (PDF)
  76. Censo oficial, 1 de julho de 2005
  77. Organização das Nações Unidas, 30 de junho de 2007
  78. Estimativa para 2008 do 17 de maio de 2010, no Wayback Machine.
  79. Estimativa da Organização das Nações Unidas para julho de 2007
  80. Estimativa da Organização das Nações Unidas para julho de 2007.
  81. . Arquivado do em 27 de setembro de 2007
  82. PMB Statistics, citado em Media in Canada 2006. 9 de novembro de 2007, no Wayback Machine. (em 2006 quase 1 milhão de falantes do espanhol vivem no Canadá), (página 3), [ligação inativa]
  83. 1% da população maior de 15 anos do país, que em 2005 era de 44.010.619 (Falantes do espanhol na União Europeia segundo o Eurobarómetro (2006))
  84. Página 32 de (50% dos 733 000 estrangeiros são do Mercosul, e 43 064 imigrantes espanhóis).
  85. Anuário da Enciclopédia Britânica de 1997
  86. BBY (1997) (50 000 sefarditas) + 80.000 íbero-americanos
  87. Anuario da Enciclopédia Britânica de 1997
  88. 59 017 espanhóis (censo 2001) e 48 637 colombianos (estimativa da Open Channels e do consulado colombiano em 1999) . Os colombianos são grupo mais numeroso de latino-americanos, depois dos brasileiros, no Reino Unido
  89. Pág. 32 do estudo. (PDF)
  90. Pág. 32 do estudo. (PDF). , dado que se aproxima aos 104 000 dados pela Enciclopédia Britânica
  91. Censo sueco SCB, (2002)
  92. Dos quais 14 905 são espanhóis (censo 2001) e 75 000 equatorianos 13 de setembro de 2008, no Wayback Machine. (o maior grupo de latinoamericanos na Itália)
  93. 1% da população da Bélgica maior de 15 años, que em 2005 era de 8.598.982 (Falantes do espanhol na União Europeia segundo o Eurobarómetro (2006))
  94. . Consultado em 30 de outubro de 2008. (75 300 latino-americanos não brasileiros + 1 265 espanhóis
  95. (PDF)
  96. «Statistics New Zealand Censo demográfico de 2006»
  97. Residentes espanhóis na Holanda segundo o censo de 2001
  98. Residentes espanhóis em Portugal segundo o censo de 2001.
  99. (PDF)
  100. Urrutia Cárdenas, Hernán. . [S.l.]: Universitat de València. p. 232. ISBN 8437049482
  101. 24 de agosto de 2012, no Wayback Machine. en: FIAPE. IV Congreso internacional: La enseñanza del español en un mundo intercultural. Jornadas pedagógicas. Consultado el 20-04-2011.
  102. en: Colección Orellana. Embajada de España en Brasília. Consultado el 31-12-2008.
  103. 7 de março de 2013, no Wayback Machine.
  104. 1 de fevereiro de 2013, no Wayback Machine.
  105. en: Universidad de Yaundé I. Consultado el 06-07-1995.
  106. en: Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado en: 31-12-1997.
  107. en: Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado en: 05-03-2010.
  108. en: Ècole normale supérieure de Libreville. Consultado en 21-08-2012.
  109. (PDF). ACTAS XLC AEPE. Consultado em 2 de janeiro de 2010
  110. 2 de julho de 2013, no Wayback Machine., en infobae.com, 24 de agosto de 2010.
  111. Hualde, José Ignacio (2010). 2ª ed. [S.l.]: Cambridge University Press. p. 325. 554 páginas. ISBN 978-0-521-51398-2
  112. . Arquivado do em 4 de março de 2015
  113. . Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Espanhola. Consultado em 25 de maio de 2021
Outros projetos Wikimedia também contêm material sobre este tema:
Definições no Wikcionário
Livros e manuais no Wikilivros
Categoria no Commons

Língua castelhana
língua, castelhana, língua, românica, língua, vigiar, editar, redirecionado, língua, espanhola, esta, página, cita, fontes, estas, não, cobrem, todo, conteúdo, ajude, inserir, referências, conteúdo, não, verificável, poderá, removido, encontre, fontes, google,. Lingua castelhana lingua romanica Lingua Vigiar Editar Redirecionado de Lingua espanhola Esta pagina cita fontes mas estas nao cobrem todo o conteudo Ajude a inserir referencias Conteudo nao verificavel podera ser removido Encontre fontes Google noticias livros e academico Abril de 2021 Castelhano ou espanhol Castellano o espanolFalado em veja abaixo Total de falantes 406 milhoes nativos 1 2 3 Posicao 2Familia Indo europeia Italica Romanica Italo ocidental Romanica ocidental Galo iberica Ibero romanica Ibero ocidental Castelhano ou espanholEscrita Alfabeto latinoEstatuto oficialLingua oficial de 22 paises De jure Bolivia Colombia Costa Rica Cuba Republica Dominicana Equador Espanha El Salvador Guine Equatorial Guatemala Honduras Panama Paraguai Peru Porto RicoRepublica Arabe Saaraui Democratica VenezuelaDe facto Argentina Chile Mexico Nicaragua Uruguailingua significativa em Andorra Brasil especialmente em Roraima 4 Estados Unidos BelizeGibraltar MarrocosCodigos de linguaISO 639 1 esISO 639 2 spaDistribuicao da lingua espanhola Espanhol como idioma oficial ou co oficial Locais onde o espanhol nao tem status oficial mas e falado por 25 ou mais da populacao Locais onde o espanhol nao tem status oficial mas e falado por 10 20 da populacao Locais onde o espanhol nao tem status oficial mas e falado por 5 a 9 da populacao Locais onde sao faladas linguas crioulas de origem espanhola O castelhano castellano ou espanhol espanol e uma lingua romanica ocidental do grupo ibero romanico que evoluiu a partir de varios dialetos do latim falados no centro norte da Peninsula Iberica por volta do seculo IX 5 Originada na Peninsula Iberica tem centenas de milhoes de falantes nativos nas Americas e na Espanha E uma lingua mundial e a segunda lingua mais falada no mundo depois do mandarim 6 7 8 9 10 O castelhano faz parte do grupo de linguas ibero romanicas que evoluiu de varios dialetos do latim vulgar na Iberia apos o colapso do Imperio Romano do Ocidente no seculo V Os textos latinos mais antigos com vestigios do castelhano vem do norte da Peninsula Iberica no seculo IX 11 e o primeiro uso sistematico da lingua aconteceu em Toledo uma proeminente cidade do Reino de Castela no Seculo XIII A partir de 1492 a lingua castelhana foi levada para os vice reinados do Imperio Espanhol principalmente para as Americas alem de comunidades de lingua espanhola residentes em outros paises com destaque para os Estados Unidos com mais de 40 milhoes de falantes nativos de espanhol e territorios na Africa Oceania e Filipinas 12 Um estudo de 1949 do linguista italo americano Mario Pei analisando o grau de diferenca do pai de uma lingua Latim no caso das linguas romanicas comparando fonologia flexao sintaxe vocabulario e entonacao indicou os seguintes percentuais quanto maior a percentagem maior a distancia ao latim no caso do castelhano e uma das linguas romanicas mais proximas ao latim 20 de distancia atras apenas da Sardenha 8 de distancia e italiana 12 de distancia 13 Cerca de 75 do vocabulario moderno castelhano e derivado do latim atraves do latim grego antigo 14 15 O vocabulario castelhano tem estado em contato com o arabe desde cedo tendo se desenvolvido durante a era Al Andalus na Peninsula Iberica 16 17 18 19 Com cerca de 8 de seu vocabulario sendo de origem arabe esta lingua constitui a segunda maior fonte de vocabulario apos o proprio latim 16 20 21 Tambem foi influenciado pelo Basco Iberica Celtiberica Visigotico e pelas linguas ibero romanicas vizinhas 16 22 Alem disso absorveu o vocabulario de outras linguas particularmente outras linguas romanicas Frances Italiano Galego Portugues Catalao Occitano e Sardo assim como de Quichua Nauatle e outras linguas indigenas das Americas 23 O castelhano e uma das seis linguas oficiais das Nacoes Unidas Tambem e usado como lingua oficial pela Uniao Europeia a Organizacao dos Estados Americanos a Uniao de Nacoes Sul Americanas a Comunidade dos Estados Latino Americanos e Caribenhos a Uniao Africana Mercado Comum do Sul e muitas outras organizacoes internacionais 24 Apesar do grande numero de falantes a lingua castelhana nao aparece com destaque na escrita cientifica com excecao das humanidades 25 75 da producao cientifica em castelhano e dividida em tres areas tematicas ciencias sociais ciencias medicas e artes humanidades E a terceira lingua mais usada na internet depois de ingles e mandarim 26 Indice 1 Historia 1 1 Latim vulgar 1 2 Glosas medievais 1 3 Arabe 1 4 Primeira gramatica moderna europeia 2 Distribuicao geografica 2 1 America 2 2 Europa 2 2 1 Asia 2 2 2 Africa 2 2 3 Oceania 2 2 4 Antartida 2 2 5 Estimativa total de falantes por pais 2 3 Um idioma em expansao 3 Dialetos 3 1 Castelhano Iberico 3 2 Variedades do Castelhano ou espanhol 4 Linguas derivadas 5 Diferencas 5 1 Glossario 6 Fonologia 6 1 Vogais 7 Gramatica 7 1 Verbo 7 2 Verbos regulares 8 Vocabulario 9 Sistema de escrita 10 Ver tambem 11 Referencias 12 Ligacoes externasHistoria Editar Mapa cronologico mostrando o desenvolvimento das linguas da Peninsula Iberica entre as quais o castelhano A lingua castelhana e o idioma da Espanha e da maioria dos paises da America Latina exceto Brasil Belize Haiti Guianas e varias ilhas caribenhas das Filipinas na Asia e da Guine Equatorial na Africa Conta com cerca de duzentos e cinquenta milhoes de falantes Tambem e chamada de castelhano nome da comunidade linguistica Castela que lhe deu origem nos tempos medievais Na Espanha tambem sao falados o catalao o asturiano o aragones e o galego idiomas de tronco romanico e o basco uma lingua cujas origens ainda sao estudadas Na formacao do castelhano podem se distinguir tres periodos o medieval ou castelhano antigo dos seculos X ao XV o castelhano moderno entre os seculos XVI e XVII e o contemporaneo que vai da fundacao da Real Academia Espanhola ate a nossos dias Apesar de ser um idioma falado em regioes tao distantes a ortografia e as normas gramaticais asseguram a integridade da lingua dai a colaboracao entre diversas Academias da Lingua de Espanha e dos paises americanos no intuito de preservar esta unidade Espanha elaborou o primeiro metodo unitario de ensino do idioma que e difundido por todo o mundo atraves do Instituto Cervantes Latim vulgar Editar Como disse Menendez Pidal a base do idioma e o latim popular propagado na Espanha a partir do final do seculo III a C ate se impor as linguas ibericas Entre os seculos III e VI a lingua que evoluia em Espanha assimilou germanismos atraves do latim falado por povos barbaros romanizados que invadiram a Peninsula Com o dominio muculmano de oito seculos a influencia do arabe idioma dos conquistadores berberes foi decisiva na configuracao das linguas ibericas entre as quais se incluem o castelhano e o portugues Glosas medievais Editar O nome da lingua procede da terra dos castelos Castela A esta epoca pertencem as Glosas Silenses e as Emilianenses do seculo X anotacoes em romance dos textos latinos no Monasterio de Yuso San Millan de la Cogolla centro medieval de cultura mas a mais antiga referencia ao idioma vem do Cartulario de Valpuesta nos primeiros anos do seculo IX O primeiro passo para converter o castelhano em lingua oficial do reino de Castela e Leao foi dado por Afonso X Foi ele que mandou compor em romance e nao em latim as grandes obras historicas astronomicas e legais O castelhano era a lingua de documentos notarios e da Biblia traduzida sob as ordens de Afonso X Gracas ao Caminho de Santiago entraram na lingua escassos galicismos que foram propagados por acao dos trovadores da poesia cortesa e provencal Arabe Editar Sob o dominio arabe as comunidades hispanicas que conviviam com as comunidades judaica e arabe falavam mocarabe Esta e a lingua na qual foram escritos os primeiros poemas as Jarchas que conservam uma forma estrofica de clara origem semitica a moasajas Em quase oito seculos de interacao 711 1492 os povos falantes de Arabe deixaram no castelhano um abundante vocabulario de cerca de quatro mil termos Com o tempo alguns foram caindo em desuso mas ha muitas palavras de uso comum como tambor adobe alfombra zanahoria almohada e muitas outras e a expressao ojala como no portugues oxala que significa queira Deus lit queira Ala Cabe assinalar que penetrou na gramatica castelhana a preposicao arabe hatta حتى que se converteu na preposicao espanhola hasta e na preposicao portuguesa ate Primeira gramatica moderna europeia Editar Sede do Instituto Cervantes em Madrid na Espanha A publicacao da primeira autodenominada gramatica castelhana escrita por Elio Antonio de Nebrija em 1492 27 ano do descobrimento da America pelos europeus estabelece o marco inicial da segunda etapa de conformacao e consolidacao do idioma O castelhano adquire grande quantidade de neologismos pois o momento coincidiu com a expansao da Coroa de Castela que pela forca politica conseguiu consolidar seu dialeto como lingua dominante O castelhano e a lingua dos documentos legais da politica externa e a que chega a America pela mao da grande empreitada realizada pela Coroa de Castela Nesta mesma epoca os judeus sefarditas foram expulsos de Castela e Aragao em 1492 e de Portugal em 1496 28 levando consigo a fala que daria lugar ao ladino uma lingua que ouvida parece castelhano Num primeiro momento os realistas nao mostraram interesse em difundir a lingua castelhana na America e nas Filipinas realizando se a evangelizacao nas linguas nativas Na Franca Italia e Inglaterra sao editados gramaticas e dicionarios para o ensino do castelhano espanhol que ganha o status de lingua diplomatica ate a primeira metade do seculo XVIII O lexico incorporou palavras originarias de tantas linguas quantos contatos politicos possuia o Imperio italianismos galicismos e americanismos No ano 1713 fundou se a Real Academia Espanhola Como primeira tarefa a Academia fixou as mudancas feitas pelos falantes do idioma o que permitiu grande variedade de estilos literarios da liberdade das alteracoes sintaticas do barroco no seculo XVII as contribuicoes dos poetas da geracao de 1927 Publica entre 1726 e 1739 os diversos tomos do Dicionario da lingua castelhana 29 e a sua primeira Gramatica da lingua castelhana em 1771 30 No primeiro terco do seculo XX apareceram novas modificacoes gramaticais que ainda hoje estao em processo de assentamento Paralelamente e continua a criacao de neologismos provenientes das inovacoes tecnicas e dos avancos cientificos No seculo XIX os Estados Unidos adquirem a Luisiana de Franca e a Florida de Espanha e conquistam do Mexico os territorios que actualmente formam o Arizona California Colorado Nevada Novo Mexico Texas Utah e Wyoming Desta forma o castelhano passou a ser uma das linguas dos Estados Unidos ainda que estas variedades primitivas so sobrevivam ate o inicio do seculo XXI em Paroquia de St Bernard e uma faixa que se estende do norte do Novo Mexico ao sul de Colorado Depois da guerra hispano americana de 1898 os Estados Unidos apoderaram se tambem de Cuba Porto Rico Filipinas e Guam No arquipelago asiatico os Estados Unidos impuseram um sistema de ensino para substituir o castelhano pelo ingles como veiculo de comunicacao dos filipinos No seculo XX milhoes de mexicanos cubanos e porto riquenhos emigraram para os Estados Unidos convertendo se na minoria mais numerosa do pais 34 207 000 pessoas em novembro de 2001 A Constituicao espanhola de 1931 e a Constituicao espanhola de 1978 as unicas que versam o tema linguistico explicitam o idioma oficial do Estado como castelhano 31 Distribuicao geografica Editar Ver artigos principais Distribuicao geografica da lingua espanhola e Hispanofonia Espanhol ou espanhol e a lingua oficial de dezenove paises da America alem da Espanha e Guine Equatorial e tem um certo grau de status oficial nas Filipinas e no Saara Ocidental pais nao reconhecido internacionalmente 32 mas seus falantes sao distribuidos nos cinco continentes America Editar Porcentagem de falantes de espanhol na America 50 30 20 10 5 2 Na America ha cerca de 90 do numero total de falantes de espanhol no mundo cerca de 400 milhoes de pessoas 33 Alem de 19 paises na Hispano americanos o espanhol e falado por uma parte significativa da populacao dos Estados Unidos principalmente imigrantes recentes Tanto na America Latina quanto nos Estados Unidos ha um aumento significativo no numero de falantes Presidentes anteriores dos Estados Unidos conhecem bem a lingua como Barack Obama que estudou e tem boa pronuncia na leitura 34 America Latina A maioria dos falantes de espanhol esta na America Latina representando cerca de 375 milhoes de pessoas O Mexico e o pais com o maior numero de falantes quase um quarto do numero total de falantes de espanhol no mundo embora nao seja a unica lingua oficial do estado ja que desde 2003 o Mexico tambem reconheceu as linguas indigenas como linguas nacionais 35 Com uma ou outra denominacao e uma das linguas oficiais da Bolivia 36 Colombia 37 Costa Rica 38 Cuba 39 Equador 40 El Salvador Guatemala 41 Honduras 42 Nicaragua 43 Panama 44 Paraguai 45 Peru 46 Republica Dominicana 47 e Venezuela 48 Nao ha reconhecimento oficial da lingua em outros paises americanos onde e falada e majoritaria como e o caso da Argentina Chile Mexico e Uruguai 49 Em Porto Rico a Constituicao de 1952 estabelece o espanhol juntamente com o ingles como linguas oficiais 50 Em setembro de 2015 o Projeto de Lei do Senado 1177 foi introduzido para estabelecer o uso do espanhol em primeiro lugar nos ramos executivo legislativo e judiciario da Comunidade de Porto Rico 51 Cidade do Mexico a esquerda a cidade com a maior populacao de falantes de espanhol do mundo Buenos Aires a direita capital da Argentina o maior pais de lingua espanhola do mundo por extensao territorial No Brasil o espanhol sempre foi importante por causa da proximidade geografica e crescente comercio com seus vizinhos hispano americanos sendo um membro do Mercosul bem como a imigracao historica de espanhois e hispano americanos Em 2005 o Congresso Nacional do Brasil aprovou o decreto assinado pelo presidente conhecido como a lei espanhola que oferece essa lingua como primeira lingua estrangeira de ensino nas escolas e escolas secundarias do pais 52 O espanhol e uma lingua significativamente facil para os brasileiros aprenderem porque o portugues e uma lingua muito semelhante ao espanhol 53 Na area de fronteira entre o Brasil e o Uruguai principalmente no Uruguai fala se uma lingua mista chamada portunol 54 A Constituicao do Estado do Rio de Janeiro e uma deliberacao do Governo do Estado de Sao Paulo incluem oficialmente o espanhol nas escolas secundarias A Universidade Federal da Integracao Latino Americana uma universidade publica do sul do Brasil que coordena e fornece professores de espanhol para as escolas estaduais do Rio Grande do Sul de Santa Catarina e do Parana co oficializou o espanhol O fato de estar cercado por sete paises de lingua espanhola Argentina Bolivia Colombia Paraguai Peru Uruguai e Venezuela despertou grande interesse entre os brasileiros em aprende lo Dentro de uma decada 50 milhoes de brasileiros poderao falar com perfeicao e em vinte anos ultrapassarao cem milhoes 55 Na verdade o espanhol era conhecido no Brasil ja que era a lingua dos atuais estados do Parana Santa Catarina e Rio Grande do Sul quando esses territorios eram espanhois depois se mudaram para Portugal em troca da Guine Equatorial conforme o Tratado de Santo Ildefonso 1777 e no estado do Acre quando este ainda fazia parte da Bolivia antes de ser comprado pelo Brasil atraves do Tratado de Petropolis As cidades brasileiras onde o espanhol e ouvido com bastante frequencia sao Barracao Boa Vista Brasileia Chui Corumba Dionisio Cerqueira Foz do Iguacu Guajara Mirim Pacaraima Porto Alegre Porto Velho Rio Branco Santana do Livramento Sao Paulo Tabatinga e Uruguaiana Nos ultimos anos devido a crise migratoria venezuelana o estado fronteirico brasileiro de Roraima tornou se o lugar com mais falantes de espanhol no Brasil Estima se que cerca de 50 000 venezuelanos residam atualmente em Roraima que constitui aproximadamente 10 da populacao do estado 56 America Central e Caribe O espanhol nao tem reconhecimento oficial na antiga colonia britanica de Belize No entanto a maioria da populacao sabe falar espanhol pois e a lingua da aprendizagem obrigatoria nas escolas 57 58 e falado principalmente pelos descendentes de hispanicos que habitavam a regiao desde o seculo XVII Na ilha caribenha de Aruba muitas pessoas a falam Ao contrario uma minoria fala em Curacao e em Bonaire Devido a proximidade com a Venezuela as tres ilhas recebem midia em espanhol principalmente canais de televisao devido aos estreitos lacos comerciais e a importancia do turismo de lingua espanhola Nos ultimos anos a educacao basica obrigatoria em espanhol tambem foi introduzida nas escolas embora nao oficial as unicas linguas oficiais de Aruba Bonaire e Curacao sao o holandes e o papiamento uma mistura de espanhol e afro portugues O espanhol nao e a lingua oficial do Haiti Embora sua lingua oficial seja o frances o crioulo haitiano lingua que vem do frances e amplamente falado Perto da fronteira com a vizinha Republica Dominicana o espanhol basico e entendido e falado coloquialmente Em estudos secundarios regulamentados o aprendizado de espanhol e obrigatorio de 15 a 18 anos Nas Ilhas Virgens Americanas o espanhol e falado por aproximadamente 17 da populacao principalmente de Porto Rico e da Republica Dominicana Em Trinidad e Tobago tem um status especial e e obrigatoria em escolas publicas Na Jamaica e a lingua estrangeira mais estudada no ensino secundario dos 12 aos 14 anos de idade Tambem em outros paises da area como Antigua e Barbuda Bahamas Barbados Dominica Granada Santa Lucia Sao Cristovao e Nevis e Sao Vicente e Granadinas Estados Unidos e Canada Ver artigo principal Espanhol nos Estados Unidos Distribuicao de falantes de espanhol nos Estados Unidos segundo o Censo de 2010 Distribuicao da lingua espanhola no Canada Os Estados Unidos sao o segundo maior pais em numero de falantes de espanhol no mundo depois do Mexico 59 60 com um avanco progressivo da bilinguismo especialmente nos estados de fronteira com o Mexico como e o caso da California Novo Mexico e do Texas onde nao ha programas bilingues oficiais para residentes da America Latina Por exemplo na California muitas atividades governamentais documentos e servicos estao disponiveis em espanhol A secao 1632 do Codigo Civil da California reconhece o idioma espanhol como a lingua da consideravel da crescente comunidade hispanica dai a lei Dymally Alatorre institui o bilinguismo ingles espanhol sem a necessaria exclusao de outras linguas No estado do Novo Mexico o espanhol e usado ate mesmo na administracao do estado embora esse estado nao tenha uma lingua oficial estabelecida em sua constituicao O espanhol neomexicano falado por hispanofonos imigrantes nao recentes nativos remonta aos tempos da colonizacao espanhola no seculo XVI e conserva muitas arcaismos A Comissao de Direitos Civis dos Estados Unidos reconhece que em 1912 os neomexicanos conseguiram proteger sua heranca inserindo disposicoes em sua constituicao que fazem do espanhol uma lingua oficial como o ingles No Texas o governo atraves da secao 2054 116 do Codigo do Governo determina que as agencias estaduais fornecam as informacoes em seus sites em idioma espanhol Outros estados da Uniao tambem reconhecem a importancia do espanhol em seu territorio Na Florida por exemplo seu uso e generalizado por causa da presenca de uma grande comunidade de origem cubana principalmente na area metropolitana de Miami O espanhol tem uma longa historia nos Estados Unidos Muitos estados e formas geograficas tem o seu nome nessa lingua mas o uso da lingua espanhola aumentou principalmente devido a imigracao do resto da America Uma amostra da expansao da lingua no pais e a numerosa presenca de midia em espanhol O espanhol tambem se concentra especialmente em cidades cosmopolitas como Nova York Los Angeles El Paso Miami Houston Dallas San Antonio San Diego Sao Francisco Portland e Seattle O espanhol alem disso e a lingua mais ensinada no pais depois do ingles 61 Os Estados Unidos sao o segundo pais depois de Israel com o maior numero de falantes de judaico espanhol ou ladino Especificamente estima se que ha cerca de 300 000 pessoas que o falam 62 O monitoramento e a contabilidade das comunidades sefarditas nos Estados Unidos 63 e no resto do mundo melhorou significativamente apos a lei espanhola de 2015 que permite que os sefardicos que atendem a uma serie de requisitos 64 se inscrevam para a nacionalidade espanhola No Canada a populacao de imigrantes de lingua espanhola e responsavel por 1 3 65 e maioria como segunda lingua Aproximadamente metade esta concentrada em Toronto 66 Europa Editar Conhecimento do espanhol na Uniao Europeia capaz de manter uma conversa de acordo com o Eurobarometer de 2006 Pais nativo Mais de 9 Entre 4 e 8 99 Entre 1 e 3 99 Menos de 1 O espanhol e a lingua oficial da Espanha E tambem falado em Gibraltar 67 e em Andorra onde e a lingua materna maioritaria devido a imigracao Mas nao e a lingua oficial como o catalao 68 E tambem utilizado em pequenas comunidades noutros paises europeus principalmente na Alemanha Belgica Franca Italia Portugal Reino Unido e Suica onde e a lingua materna de 7 da populacao representando a lingua minoritaria mais falada neste pais por tras de tres dos quatro idiomas oficiais 69 O espanhol e uma das linguas oficiais da Uniao Europeia UE 70 Quase 23 milhoes de europeus com mais de 15 anos falam espanhol fora da Espanha na UE com quem aprendeu como lingua estrangeira capaz de ter uma conversa No total ha cerca de 70 milhoes de falantes de espanhol na Europa 71 Asia Editar Nas Filipinas uma ex colonia espanhola o espanhol foi oficial de 1571 a 1987 embora desde 1973 tenha perdido muito peso representativo no nivel oficial A proclamacao presidencial 155 de 15 de marco de 1973 ainda em vigor declara o espanhol como a lingua oficial das Filipinas para todos aqueles documentos da era colonial nao traduzidos para a lingua nacional Apos a guerra hispano americana as Filipinas se tornaram uma colonia dos Estados Unidos desde 1899 Desde entao devido a intervencao dos EUA as autoridades seguiram uma politica de desapego do pais e imposicao do ingles Depois da Guerra Filipino Americana a burguesia urbana de lingua espanhola foi dizimada e apos a Segunda Guerra Mundial em 1945 os restos da burguesia espanhola foram virtualmente aniquilados apos o bombardeio de Intramuros em Manila Estima se que em 1907 aproximadamente 70 da populacao filipina tinha a capacidade de falar espanhol embora apenas 10 como lingua materna Em 1950 tornou se 6 72 Atualmente e inferior a 0 5 73 As linguas crioulas baseadas no espanhol tambem sobrevivem como o Chavacano de Zamboanga Em 2009 a academica e presidente filipina Gloria Macapagal Arroyo recebeu o premio de Premio Internacional Don Quijote 2009 74 75 que reconhece a iniciativa educacional da Republica das Filipinas para introduzir a norma espanhola no curriculo nacional com o espanhol e no ano 2012 2013 a lingua estrangeira mais estudada apos Ingles ensinado em 65 centros publicos 76 Em Israel existe uma importante comunidade sefardita de aproximadamente 1 400 000 pessoas 62 Os judeus sefarditas ou sefarditas falam judaico espanhol ou ladino idioma Esta linguagem e uma heranca daqueles expulsos da Espanha em que os judeus do seculo XVI 77 Ha outros paises asiaticos onde o espanhol esta sendo estudado com grande interesse e comeca a ser importante na educacao migracao e social sendo os paises mais referenciados Russia China Japao Ira India Emirados Arabes Unidos Bangladesh e Kuwait Africa Editar Lingua espanhola na Africa e no Oriente Medio O principal enclave de lingua espanhola na Africa e as Ilhas Canarias com mais de dois milhoes de falantes Tambem e falado nas Cidades Autonomas de Ceuta e Melilla 167 859 falantes Fora destas regioes espanholas a lingua e falada em alguns outros lugares do continente africano O espanhol e uma das linguas oficiais da Guine Equatorial A grande maioria dos guineu equatorianos falam espanhol embora sempre como segunda lingua sendo varias linguas Bantu as linguas maternas mais difundidas No Sahara Ocidental o ministro saharaui para a America Latina Hash Ahmed declarou em nome da Republica Arabe Saraui Democratica que o seu pais e simultaneamente uma nacao africana e arabe que tem o privilegio de ser a unica oradora espanhola devido a heranca cultural do pais de colonizacao espanhola A lingua espanhola e a lingua de ensino obrigatoria porque fica ao lado do arabe a lingua oficial La ela e considerado a segunda lingua administrativa e de comunicacao da RASD 32 Em Tinduf Argelia existem cerca de 200 000 refugiados sarauis que sabem ler e escrever a lingua espanhola e milhares deles receberam educacao universitaria oferecida por Cuba Mexico Venezuela e Espanha No Marrocos a lingua espanhola e muito popular como segunda lingua E falado principalmente nas areas do antigo protetorado espanhol do Marrocos Rif Ifni e Tarfaya 78 79 Alem disso e falado pelas comunidades guineenses equatoriais que fugiam durante as ditaduras de Francisco Macias Nguema e Teodoro Obiang e agora sao encontradas em paises como Gabao Camaroes Nigeria e Benin Tambem no Sudao do Sul existe uma importante minoria a elite intelectual e profissional formada em Cuba que fala espanhol Outros lugares onde o espanhol tem presenca sao Angola principalmente na cidade de Luena e Walvis Bay na cidade da Namibia devido a presenca do exercito cubano Oceania Editar Porcentagem de australianos que falam espanhol em suas casas em relacao ao resto da populacao de acordo com o censo de 2011 Entre os paises e territorios da Oceania o espanhol e uma lingua oficial na Ilha de Pascoa na Polinesia porque faz parte do Chile A lingua nativa e o rapanui Nas Ilhas Marianas Guam e nas Marianas do Norte o chamorro e uma lingua oficial e nativa das ilhas que e uma lingua austronesia que contem vocabulario de origem espanhola 80 Algumas ilhas das Marianas do Norte Saipan Tinian Rota e dos Estados Federados da Micronesia Yap Pohnpei tinham falantes nativos de espanhol ja que eram colonias espanholas ate 1898 1899 No entanto ambos em Guam como nas Marianas do Norte boa parte de seus habitantes tem sobrenomes de origem espanhola Alem disso na Australia e na Nova Zelandia ha comunidades de nativos espanhois resultantes da emigracao de paises de lingua espanhola principalmente do Cone Sul que somam 133 000 falantes 81 No Havai 2 1 da populacao sao falantes nativos de espanhol 82 Em 2010 havia 120 842 hispanicos segundo o Censo dos Estados Unidos Antartida Editar Na Antartica existem apenas dois locais civis e ambos sao habitados principalmente por falantes nativos de espanhol Um deles e o argentino Fortin Sargento Cabral que tem 66 habitantes 83 O outro e a cidade chilena de Villa Las Estrellas que tem uma populacao de 150 habitantes no verao e 80 habitantes no inverno Em cada um deles existe uma escola onde estudam e pesquisam em espanhol A Base Antartica Orcadas uma estacao cientifica argentina e a base mais antiga de toda a Antartica ainda em funcionamento e a mais antiga com populacao permanente desde 1907 Estimativa total de falantes por pais Editar A tabela a seguir de falantes de espanhol foi preparada basicamente com base no estudo O valor economico do espanhol mas usando dados populacionais mais atualizados Este estudo foi desenvolvido com base em dados populacionais do censo entre 2000 e 2005 O resultado foi um total de quase 440 milhoes 84 Cerca de 400 milhoes de falantes tinham proficiencia nativa em espanhol e 40 milhoes com competencia limitada A media das percentagens dos paises em que o espanhol e falado como lingua oficial e de 96 90 85 Paises em numero de falantes Mais de 100 milhoes Mais de 50 milhoes Mais de 20 milhoes Mais de 10 milhoes Mais de 5 milhoes Mais de 1 milhao Pais Numero de falantes Mexico 106 682 500 86 Espanha 46 063 511 87 Colombia 44 500 000 88 Estados Unidos 37 400 000 Census Bureau 89 Argentina 39 745 613 90 Peru 28 750 770 91 Venezuela 27 000 000 Chile 16 763 470 92 Equador 13 363 593 93 Guatemala 13 354 000 94 Cuba 11 286 000 Bolivia 10 027 643 95 Republica Dominicana 9 760 000 96 Honduras 7 146 118 El Salvador 6 992 000 Nicaragua 5 603 000 97 Costa Rica 4 468 000 97 Paraguai 6 127 000 97 Porto Rico 3 991 000 97 Uruguai 3 341 000 97 Panama 3 343 000 97 Guine Equatorial 1 137 143 98 Canada 1 000 000 99 Franca 440 106 100 Brasil 409 564 101 Alemanha 140 000 102 Israel 130 000 103 Suica 123 000 104 Reino Unido 107 654 105 Belize 106 795 106 Australia 106 517 107 Suecia 101 472 108 Italia 89 905 109 Belgica 85 990 110 Japao 76 565 111 Andorra 41 644 112 Nova Zelandia 21 645 113 Marrocos 20 000 114 Paises Baixos 19 978 115 Ilhas Virgens Americanas 16 788 Noruega 12 573 116 Portugal 9 744 117 Jamaica 8 000 Trindade e Tobago 4 100 Russia 3 320 Luxemburgo 3 000 Filipinas 2 658 118 Argelia 379 119 Um idioma em expansao Editar Paises do mundo onde o espanhol e estudado Paises com a lingua espanhola como oficial Paises com mais de 1 000 000 estudantes Paises com mais de 100 000 estudantes Paises com mais de 20 000 estudantes No ano 2000 a previsao era de que somente nos Estados Unidos o numero de falantes de espanhol chegasse a 35 milhoes e naquele ano o espanhol ultrapassou o ingles como a lingua mais falada no mundo ocidental Em 2001 os falantes de espanhol eram aproximadamente 400 milhoes de pessoas 120 O Instituto Cervantes uma organizacao para a disseminacao do espanhol relatou que entre 1986 e 1990 houve um aumento de 70 no numero de estudantes espanhois nos Estados Unidos e 80 no Japao Outros paises conhecidos por sua alta aumento estudantes sao Brasil 121 122 Marrocos Suecia 123 Noruega 124 Polonia 125 126 127 Costa do Marfim Senegal Camaroes 128 e Gabao 129 130 131 No entanto nas ultimas decadas tambem houve retrocessos O caso mais notavel e o das Filipinas um pais em que a lingua espanhola deixou de ser oficial para ter um papel restrito desde 1973 132 e finalmente perder seu carater oficial em 1986 Assim depois de um processo de substituicao em favor de ingles e tagalo ele passou em poucas decadas de dezenas de milhoes de falantes no arquipelago das Filipinas Para nao mais de 20 000 em 1990 O numero total de oradores esta aumentando muito ligeiramente nos ultimos anos devido as iniciativas do governo filipino para reintroduzir o idioma no ensino mas eles nao sao mais falantes nativos Fontes academicas oficiais argumentam que em 2030 o espanhol sera a segunda lingua mais falada no mundo atras do chines mandarim e ate 2045 espera se que seja o primeiro 133 Dialetos EditarCastelhano Iberico Editar Mapa com os dialetos da Espanha Segundo a Constituicao espanhola de 1978 no primeiro ponto do artigo terceiro o castelhano e a lingua espanhola oficial do Estado 8 Existem varios dialetos relativamente ao Castelhano em que se pode dividir Espanha ao meio isto e existe um feixe de isoglossas que divide o Espanhol Peninsular em dois grupos os dialecto centro nortenhos e os dialectos meridionais Os dialectos centro nortenhos tem caracteristicas mais conservadoras e os dialectos meridionais nos quais podemos incluir um grande sub dialecto o andaluz tem caracteristicas mais inovadoras Convem realcar que os dialectos centro nortenhos peninsulares sao a unica variedade do Espanhol que conserva a distincao entre s grafado como lt s gt e 8 grafado como lt c gt isto e ceseo Enquanto que todas as outras variedades sao ou seseantes ou ceceantes Seseo isto e a perda da distincao fonetica entre s e 8 a favor de s Ceceo e a perda da distincao fonetica a favor da fricativa inter dental 8 sendo este estigmatizado e marginalizado pelo resto da comunidade espanhola e ate mesmo pelos proprios falantes ceceantes Este fenomeno de ceceo encontra se apenas em zonas rurais do sul da Andaluzia sendo nos meios urbanos evitado pelos proprios ceceantes O seseo e um fenomeno do norte da Andaluzia que e encontrado em todos os paises da America Latina Nesta regiao do seseo encontra se Sevilha cidade da qual sairam as pessoas destinadas a repovoacao e colonizacao do continente americano levando assim o seseo com eles para a America onde prevalece ate hoje 134 Mapa mundi tentando identificar os principais dialetos do castelhano ou espanhol Variedades do Castelhano ou espanhol Editar Dialeto andaluz Dialeto canario Dialeto churro Dialeto murciano Dialeto extremenho Espanhol amazonico Espanhol andino Espanhol boliviano Espanhol caribenho Espanhol cubano Espanhol dominicano Espanhol portorriquenho Espanhol centro americano Espanhol chileno Espanhol colombiano central Espanhol colombiano equatoriano ribeirinho Espanhol mexicano Espanhol mexicano setentrional Espanhol mexicano meridional Espanhol peruano ribeirinho Espanhol venezuelano Espanhol venezuelano central Espanhol venezuelano guaro maracucho Espanhol rioplatense Espanhol da Guine Equatorial Espanhol das Filipinas Espanhol neotradicional Em varios paises da America Central e do Sul como Equador El Salvador Venezuela ou Panama as Constituicoes nacionais dos mesmos referem se ao castelhano como lingua oficial 9 Linguas derivadas EditarEntre as linguas crioulas e outras linguas derivadas desta lingua se podem citar o ladino e o chabacano este ultimo falado em algumas localidades das Filipinas Diferencas EditarCastelhano da Espanha Castelhano da America Latina Traducao para Portuguesacera vereda Arg banqueta Mex anden Col calcada passeioaguacate palta aguacate abacatealquilar arrendar rentar rentar Mex arrendar Col alugar arrendaralquiler arriendo renta Mex arriendo Col e Chile aluguel aluguer ou renda em Portugal apresurar apurar apurar apressararcen banquina Arg Parag e Urug acostamento berma da estradaascensor elevador ascensor Col elevadorcalabaza zapallo ayote Nic Cost Rica e Guat 135 calabaza Col e Mex aboboracalabacin calabacita Mex calabacin Col zapallitos Parag Chil Arg e Urug abobrinha courgettecoche automovil auto carro coche automovil carro automovel coger agarrar sujetar tomar tomar Mex agarrar Arg Chile e Urug sujetar coger Col Per Ec Cuba e PR pegar segurarchaval mozo chavo Mex pibe Arg chino nino muchacho Col rapaz garoto menino moco miudo chavalo em Portugal chofer conductor conductor chofer motorista condutor chofereh ey oye che Arg oye eh ei ae aijudias frejoles frijoles porotos Arg e Chile feijaomejilla cachete bochechamovil telefono celular celular telefono celular telefone telemovelordenador computadora computador computadora computador computadorPapa Noel Santa Claus Santa Claus Mex e Amer Central Viejito Pascuero Chile Papa Noel Col Papai Noel Pai Natalprisa apuro pressapuchero olla pote olla panelavideo video videozapatillas deportivas tenis tenis zapatillas tenis Brasil tenis calcado sapatilhas em Portugal Glossario Editar Amer Central America Central Arg Argentina Mex Mexico Urug Uruguai Col ColombiaFonologia EditarTem semelhancas com o portugues Contudo existem diferencas sendo as principais letra castelhana espanhola letra portuguesa ll lh n nh ch tch b e v b x ks nem sempre como em Mexico que soa como mejico Nao ha no espanhol moderno o som da letra X como em xadrez ate o seculo XVII a letra x representava o som de ʃ como em Quixote mas depois do reajuste das consoantes silabicas o som ʃ grafado x se transformou em x grafado j As letras k k w b em palavras de origem alema e ɡ w em de origem inglesa e y i fazem parte do alfabeto castelhano espanhol Alem disso o i grego pode ser consoante ou vogal quando consoante tem um som mais forte ʝ ou d ʒ O J e um caso a parte tem um som inexistente em portugues o som que chega mais perto e o do R forte brasileiro e dalgumas zonas de Portugal como em carro O som correspondente ao j portugues e representado por ll no espanhol pratino e inexistente noutros dialectos Fora isso nao ha acentos graves til N nao conta ou circunflexo Assim como no portugues ge je e gi ji e tambem ha o gue e gui a letra Q segue o mesmo esquema que ke qui ki e tambem ha trema Em castelhano espanhol o costume e terminar palavra com N e nao com M O C apesar de ter nascido do castelhano espanhol foi abolido no seculo XVIII tal como o SS Ja RR existe no castelhano espanhol e usa se da mesma forma que no portugues Vale ressaltar que a pronuncia e de dois erres isto e r r e nao de r como em carro karo O Z e o C este ultimo antes de E ou I em Espanha pronunciam se de forma similar ao th 8 ingles em think ou something ou a 8 theta grega Fonemas consonantais do espanhol general Labial Dental Alveolar Palatal VelarNasal m n ɲOclusiva p b t d tʃ ʝ k ɡContinuante f 8 1 s xVibrante multipla rVibrante simples ɾLateral l ʎ 2 Notas 1 Falantes do norte e do centro da Espanha incluindo a variante predominante na radio e na televisao distinguem 8 e s distincion Porem falantes de America Latina e de algumas partes do sul da Espanha so tem s seseo e nao o 8 ceceo 2 O fonema ʎ distinto de ʝ so e distinguido em algumas areas do espanhol peninsular sobre tudo no norte e em areas rurais e em algumas areas de America do Sul Este fenomeno e conhecido como yeismo indistincao de ll e y Vogais Editar Anterior Central PosteriorFechada i uMedia e o Aberta aGramatica EditarVerbo Editar Os verbos se dividem em tres conjugacoes que podem ser identificadas segundo as duas ultimas letras do infinitivo ar er ou ir Os verbos conjugam se em quatro modos verbais indicativo subjuntivo imperativo e potencial Ainda existem tres formas impessoais infinitivo gerundio e participio que entram na composicao dos verbos compostos e perifrases verbais Os tempos verbais podem ser simples ou compostos Para cada tempo simples ha um que e composto que se forma antepondo o tempo simples correspondente do verbo haber ao participio do verbo que se esta a conjugar Indicativo Tempos simples Presente por exemplo yo hablo Preterito imperfecto hablaba Preterito perfecto simple ou preterito indefinido hable Futuro hablare Condicional hablaria Tempos compostos Preterito perfecto compuesto he hablado Preterito pluscuamperfecto habia hablado Preterito anterior hube hablado Futuro compuesto habre hablado Condicional compuesto habria hablado O preterito anterior e pouco usado Ha situacoes onde se emprega o futuro para expressar duvida substituindo se assim o tempo Presente seran las tres serao umas tres horas O portugues tambem apresenta esta carateristica como mostrado na seguinte frase O que estara ele a fazer que significa O que esta ele a fazer Subjuntivo Conjuntivo Tempos simples Presente yo hable Preterito imperfecto hablara ou hablase Futuro hablare Tempos compostos Preterito perfecto compuesto haya hablado Preterito pluscuamperfecto hubiera hablado ou hubiese hablado Futuro compuesto hubiere hablado O futuro do conjuntivo e um tempo arcaico que so se emprega hoje em dia em documentos legais Muitos hispanofonos desconhecem a existencia deste tempo verbal Na Argentina a fala vulgar esta a generalizar o uso do condicional em substituicao do preterito imperfeito nas frases condicionais si yo hablaria significando si yo hablara ou si yo hablase Imperativo habla tu habla vos hablad vosotros Para outras pessoas ou em frases negativas o presente do conjuntivo vale por imperativo Verbos regulares Editar Tempo Simples Primeiro Segundo TerceiroInfinitivo Comprar Vender VivirGerundio Comprando Vendiendo ViviendoParticipio passado Comprado Vendido VividoIndicativo Primeiro Segundo TerceiroPresente Compro Compras Compras Compra Compramos Comprais Compran Compran Vendo Vendes Vendes Vende Vendemos Vendeis Venden Venden Vivo Vives Vivis Vive Vivimos Vivis Viven VivenPreterito Compre Compraste Compro Compramos Comprasteis Compraron Compraron Vendi Vendiste Vendio Vendimos Vendisteis Vendieron Vendieron Vivi Viviste Vivio Vivimos Vivisteis Vivieron VivieronImperfeito Compraba Comprabas Compraba Comprabamos Comprabais Compraban Compraban Vendia Vendias Vendia Vendiamos Vendiais Vendian Vendian Vivia Vivias Vivia Viviamos Viviais Vivian VivianFuturo Comprare Compraras Comprara Compraremos Comprareis Compraran Compraran Vendere Venderas Vendera Venderemos Vendereis Venderan Venderan Vivire Viviras Vivira Viviremos Vivireis Viviran ViviranPotencial Compraria Comprarias Compraria Comprariamos Comprariais Comprarian Comprarian Venderia Venderias Venderia Venderiamos Venderiais Venderian Venderian Viviria Vivirias Viviria Viviriamos Viviriais Vivrian VivirianVocabulario EditarDevido as prolongadas conquistas as quais Espanha foi submetida ou que submeteu a outras nacoes a lingua castelhana foi invadida por uma enorme quantidade de vozes adquiridas de linguas de diversos grupos E possivel encontrar no castelhano palavras celtas iberas ostrogodas visigodas latinas gregas arabes francesas italianas germanicas caribes astecas quechuas guaranis e outras A influencia relativa de cada um destas aquisicoes varia de acordo com o pais falante Os paises da America principalmente nas suas regioes rurais conservam um grande numero de arcaismos no extremo sul Argentina e Uruguai e frequente no trato coloquial o uso do vos em lugar do tu tradicional nos restantes paises hispanofonos A forma vos provem do trato formal da segunda pessoa do singular de antigamente e sobrevive em Espanha na forma do trato informal para a segunda pessoa do plural vosotros Tambem sobrevive na Comarca de Fonsagrada para a segunda pessoa do singular O trato formal actual e Usted para a segunda pessoa do singular e Ustedes para a segunda pessoa do plural tambem utilizados em Espanha Sistema de escrita Editar Ver artigo principal Ortografia da lingua espanhola O castelhano espanhol escreve se mediante o alfabeto latino Tem uma letra adicional N embora no passado ch e ll fossem consideradas letras ver digrafo As vogais podem levar um acento agudo para marcar a silaba tonica quando esta nao segue o padrao habitual ou para distinguir palavras que de outra forma teriam a mesma grafia ver acento diferencial O u pode levar trema u para indicar que este se pronuncia nos grupos gue gui Na poesia as primeiras vogais deum ditongo que podem ser i ou u podem levar trema para romper o e ajustar convenientemente a metrica dum verso determinado por exemplo ruido tem duas silabas mas ruido tem tres 136 Ver tambem EditarJudeu espanhol Cognato Espanhol da America Espanhol nos Estados Unidos Polemica em torno das denominacoes espanhol e castelhano Diferencas entre o castelhano e o portugues Pronomes da lingua espanhola Lista de linguas por total de falantesReferencias Varldens 100 storsta sprak 2010 Nationalencyklopedin 2010 Consultado em 12 de fevereiro de 2014 Lewis Spanish em espanhol 17th ed SIL International Instituto Cervantes Noticias de El Pais Noticias en Terra Universidad de Mexico uam es educar org Babel linguistics Oliveira Maria Iwato de Junior Irineu de Brito Ribeiro Felipe Enne Mendes 15 de novembro de 2017 Venezuelanos em Roraima doi 10 14488 enegep2017 tn sto 238 376 34845 La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano em castelhano Mikael Parkvall Varldens 100 storsta sprak 2007 The World s 100 Largest Languages in 2007 in Nationalencyklopedin Asterisks mark the 2010 estimates for the top dozen languages Summary by language size The World Factbook Central Intelligence Agency www cia gov Logga in pa NE www ne se Segun la revista Ethnology en su edicion de octubre de 2009 eldia es Arquivado 2010 03 23 no Wayback Machine La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano em espanhol ES El Mundo consultado em 14 de setembro de 2013 Spanish languages Becoming the language for trade in Spain and sejours linguistiques en espagne com Consultado em 14 de setembro de 2013 Pei Mario 1949 Story of Language ISBN 03 9700 400 1 Robles Heriberto Camacho Becerra Juan Jose Comparan Rizo Felipe Castillo 1998 Manual de etimologias grecolatinas 3 ed Mexico Limusa p 19 ISBN 968 18 5542 6 Comparan Rizo Juan Jose Raices Griegas y latinas em espanhol S l Ediciones Umbral p 17 ISBN 978 968 5430 01 2 a b c Dworkin Steven N 2012 A History of the Spanish Lexicon A Linguistic Perspective Oxford Oxford University Press p 83 ISBN 0 19 954114 0 Versteegh Kees 2003 The Arabic language Repr ed Edinburgh Edinburgh University Press p 228 ISBN 0 7486 1436 2 Lapesa Raphael 1960 Historia de la lengua espanola Madrid s n p 97 Quintana Lucia Mora Juan Pablo 2002 Ensenanza del acervo lexico arabe de la lengua espanola PDF ASELE Actas XIII 705 El lexico espanol de procedencia arabe es muy abundante se ha senalado que constituye aproximadamente un 8 del vocabulario total Macpherson I R 1980 Spanish phonology Manchester Manchester University Press p 93 ISBN 0 7190 0788 7 Martinez Egido Jose Joaquin 2007 Constitucion del lexico espanol S l s n p 15 Cervantes Biblioteca Virtual Miguel de La epoca visigoda Susana Rodriguez Rosique Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes www cervantesvirtual com em espanhol Penny 1991 224 236 Official Languages United Nations www un org Consultado em 14 de setembro de 2013 El espanol se atasca como lengua cientifica Servicio de Informacion y Noticias Cientificas em espanhol Consultado em 14 de setembro de 2013 https www cervantes es sobre instituto cervantes prensa 2018 noticias np presentacion anuario htm Espana Biblioteca Nacional de 10 de maio de 2011 Castellano www bne es em espanhol Consultado em 16 de janeiro de 2019 Oliveira Maria Jose Oliveira Maria Jose O dia em que os judeus foram expulsos de Portugal Observador Consultado em 16 de janeiro de 2019 Diccionario de autoridades www rae es em espanhol Consultado em 16 de janeiro de 2019 Primera gramatica www rae es em espanhol Consultado em 16 de janeiro de 2019 Sinopsis articulo 3 Constitucion Espanola www congreso es Consultado em 16 de janeiro de 2019 a b El porvenir del espanol en el sahara occidental Castellano La pagina del idioma espanol El castellano Etimologia Lengua espanola mitomania Consultado em 8 de agosto de 2019 Hijas de Obama estudian espanol El Universal Consultado el 16 de octubre de 2016 Articulo 4 º de la Ley General de Derechos Linguisticos de los Pueblos Indigenas Constitucion de Bolivia de 2009 titulo I capitulo 1 º articulo 5 parrafo 1 Junto con las lenguas y dialectos de los grupos etnicos en sus territorios Constitucion politica de la Republica de Costa Rica 1999 Constitucion de la Republica de Cuba Segun la Constitucion del 2008 titulo I articulo 2 Consitiucion Politica de la Republica de Guatemala Constitucion de la Republica de Honduras 1982 Constitucion titulo II articulo 12 Asamblea Nacional de Panama Constitucion Politica del Paraguay y Ethnologue Paraguay 2000 El guarani es tambien el idioma mas hablado en Paraguay por numero de hablantes nativos Cooficial con el quechua aimara y demas lenguas nativas alli donde predominen Constitucion politica de Peru Constitucion Politica de la Republica Dominicana proclamada el 26 de enero Publicada en la Gaceta Oficial No 10561 del 26 de enero de 2010 La InternetArchiveBot PDF Constitucion Politica de la Republica Oriental del Uruguay de 1967 Consultado em 14 de setembro de 2013 Constitucion del Estado Libre Asociado de Puerto Rico Consultado el 10 de abril de 2016 Puerto Rico declara el espanol lengua oficial y relega el ingles a segundo idioma Canal de noticias RT Consultado el 10 de abril de 2016 BrazilMag com Arquivado em 11 de outubro de 2008 no Wayback Machine 8 de agosto 2005 ethnologue com Lipski John M Too close for comfort the genesis of portunol portunhol PDF ed Timothy L Face and Carol A Klee 1 22 Somerville MA Cascadilla Proceedings Project Copia archivada Consultado em 16 de janeiro de 2019 Relatorio aponta que existem mais de 54 mil venezuelanos em Roraima Assembleia Legislativa do Estado de Roraima Consultado em 1 de janeiro de 2019 Population Census 2000 Major Findings PDF Central Statistical Office Ministry of Budget Management Belice Consultado em 16 de janeiro de 2019 Belize Population and Housing Census 2000 The New York Times CNN s Latin Sister Looks to Capture a Booming Market Instituto Cervantes 2008 El Pais Mas speak spanish que en Espana lavozdebarcelona com 45 millones de hispanohablantes en Estados Unidos mas que en Espana Predefinicao Enlace PDF MLA Fall 2002 a b Boletin de la comunidad sefardi en Espana Aumentan las peticiones de nacionacionalidad espanola entre la comunidad sefardi en USA BOE sobre la nacionalidad espanola para sefardies Lenguas inmigrantes de Canada em ingles www terra com br em portugues Biblioteca de laCIA Fuente Gobierno de Andorra Encuesta de usos linguisticos en Andorra 2004 BBC Education Languages Languages Across Europe Spanish Switzerland s Four National Languages Consultado em 16 de janeiro de 2019 Las Lenguas Oficiales de la Union Europea Copia arquivada no Wayback Machine 46 698 137 en Espana 98 8 de 47 265 321 segun el INE en 2012 23 203 930 en el resto de la UE 15 en la UE en total incluyendo Espana 123 000 en Suiza el 1 7 53 963 en Andorra el 68 70 36 250 en Noruega 23 320 en Rusia Vease tabla de hablantes de espanol El idioma espanol en las Filipinas Real Instituto Elcano Gloria Macapagal y Mario Vargas Llosa premiados con los Don Quijote 2009 Agencia EFE Consultado em 16 de janeiro de 2019 Otorgan a presidenta de Filipinas premio Don Quijote de la Mancha Consultado em 16 de janeiro de 2019 e dyario com Demografia de la lengua espanola pag 35 El idioma espanol en Marruecos Libros sobre el idioma espanol en Marruecos Lipski John en ingles Spanish in the Pacific 111 400 en Australia 21 645 en Nueva Zelanda Percent of people 5 years and over who speak Spanish at home United States States and Puerto Rico Primer resultado del Censo en la Antartida viven 230 personas Arquivado em 20 de novembro de 2012 no Wayback Machine en Los Andes Consultado el 25 de octubre de 2010 El valor economico del espanol Noticias El Pais Un analisis mas detallado de estos datos se encuentra en Demografia de la lengua espanola Pagina 38 de Demografia de la lengua espanola Datos del estudio El valor economico del espanol Estimativa do INEGI 30 de junho de 2008 INE 1 1 2008 in Diario ABC Arquivado em 26 de dezembro de 2007 no Wayback Machine Censo DANE Ago 2008 Arquivado do original em 5 de setembro de 2015 U S Census Bureau 1 7 2006 1 Arquivado em 25 de julho de 2008 no Wayback Machine Censo INDEC 2008 2 Arquivado em 18 de novembro de 2008 no Wayback Machine INEI 30 jun 2007 Censo de 30 de junho de 2007 Instituto Nacional de Estadisticas de Chile PDF Censo oficial 1 de julho de 2005 Organizacao das Nacoes Unidas 30 de junho de 2007 Estimativa para 2008 do Instituto Nacional de Estadisticas de Bolivia Arquivado em 17 de maio de 2010 no Wayback Machine Estimativa da Organizacao das Nacoes Unidas para julho de 2007 a b c d e f Estimativa da Organizacao das Nacoes Unidas para julho de 2007 Censo 2008 Arquivado do original em 27 de setembro de 2007 PMB Statistics citado em Media in Canada 2006 tlntv Arquivado em 9 de novembro de 2007 no Wayback Machine em 2006 quase 1 milhao de falantes do espanhol vivem no Canada broadcastdialogue com pagina 3 comunidadhispanahoy ca ligacao inativa 1 da populacao maior de 15 anos do pais que em 2005 era de 44 010 619 Falantes do espanhol na Uniao Europeia segundo o Eurobarometro 2006 Pagina 32 de 3 50 dos 733 000 estrangeiros sao do Mercosul e 43 064 imigrantes espanhois Anuario da Enciclopedia Britanica de 1997 CVC anuario del 99 BBY 1997 50 000 sefarditas 4 80 000 ibero americanos 5 Anuario da Enciclopedia Britanica de 1997 CVC anuario del 99 59 017 espanhois censo 2001 e 48 637 colombianos estimativa da Open Channels e do consulado colombiano em 1999 6 Os colombianos sao grupo mais numeroso de latino americanos depois dos brasileiros no Reino Unido Pag 32 do estudo Demografia de la Lengua espanola PDF Pag 32 do estudo Demografia de la Lengua espanola PDF dado que se aproxima aos 104 000 dados pela Enciclopedia Britanica Censo sueco SCB 2002 Dos quais 14 905 sao espanhois censo 2001 e 75 000 equatorianos 7 Arquivado em 13 de setembro de 2008 no Wayback Machine o maior grupo de latinoamericanos na Italia 1 da populacao da Belgica maior de 15 anos que em 2005 era de 8 598 982 Falantes do espanhol na Uniao Europeia segundo o Eurobarometro 2006 Titulo ainda nao informado favor adicionar Consultado em 30 de outubro de 2008 Copia arquivada em 30 de outubro de 2008 75 300 latino americanos nao brasileiros 1 265 espanhois Censo 2001 Censo 2001 espanhois em Andorra PDF Statistics New Zealand Censo demografico de 2006 Ethnologue Residentes espanhois na Holanda segundo o censo de 2001 Instituto Cervantes Residentes espanhois em Portugal segundo o censo de 2001 Ethnologue Registro de Matricula de residentes de los Consulados Espanoles Ministerio de Assuntos Exteriores da Espanha 1999 2001 PDF Urrutia Cardenas Hernan El indigenismo Americano II Actas de las segundas jornadas sobre indigenismo americano S l Universitat de Valencia p 232 ISBN 8437049482 La interculturalidad en el aprendizaje de espanol en Brasil Arquivado em 24 de agosto de 2012 no Wayback Machine en FIAPE IV Congreso internacional La ensenanza del espanol en un mundo intercultural Jornadas pedagogicas Consultado el 20 04 2011 La Ensenanza del Espanol en el Sistema Educativo Brasileno en Coleccion Orellana Embajada de Espana en Brasilia Consultado el 31 12 2008 El espanol es el segundo idioma mas estudiado en escuelas de Francia y Suecia Arquivado em 7 de marco de 2013 no Wayback Machine Los noruegos hablan cada vez mas espanol Coraz wiecej osob chce sie uczyc hiszpanskiego pol Dlaczego warto sie uczyc jezyka hiszpanskiego pol Polacy ucza sie hiszpanskiego tanczaco pol Arquivado em 1 de fevereiro de 2013 no Wayback Machine Ensenanza y Aprendizaje del Espanol en Camerun El Caso de la Ensenanza Media en Universidad de Yaunde I Consultado el 06 07 1995 Ensenar y aprender espanol en un grupo grande de Ensenanza Secundaria en Gabon en Ediciones Universidad de Salamanca Consultado en 31 12 1997 La evaluacion y o la autoevaluacion Un procedimiento clave para la formacion de alumnos profesores de espanol lengua extranjera en Gabon en el dominio de la investigacion pedagogica en Ediciones Universidad de Salamanca Consultado en 05 03 2010 Aportaciones a la reflexion sobre la expresion oral del docente de espanol gabones como animador de la interaccion en clase en Ecole normale superieure de Libreville Consultado en 21 08 2012 La lengua espanola en Filipinas PDF ACTAS XLC AEPE Consultado em 2 de janeiro de 2010 El espanol sera el idioma mas hablado del mundo Arquivado em 2 de julho de 2013 no Wayback Machine en infobae com 24 de agosto de 2010 Hualde Jose Ignacio 2010 Introduccion a la Linguistica Hispanica 2ª ed S l Cambridge University Press p 325 554 paginas ISBN 978 0 521 51398 2 Uso da palavra ayote Arquivado do original em 4 de marco de 2015 dieresis Diccionario panhispanico de dudas Real Academia Espanhola Consultado em 25 de maio de 2021 Ligacoes externas EditarOutros projetos Wikimedia tambem contem material sobre este tema Definicoes no Wikcionario Livros e manuais no Wikilivros Categoria no CommonsCommons Wikilivros Wikcionario Real Academia Espanola em castelhano Lingua espanhola na BBC Online em ingles Portal da Argentina Portal da Bolivia Portal do Chile Portal da Colombia Portal de Cuba Portal da Espanha Portal do Mexico Portal do Peru Portal da Venezuela Portal da linguistica Obtida de https pt wikipedia org w index php title Lingua castelhana amp oldid 62353406,